23/01/2025 18:06Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/05/2019 14:37
Nguyên tác
過盡閘門三十六,
順流方快滑于油。
誰知河路如弓曲,
又遣團團作磨牛。
Phiên âm
Quá tận sạp môn tam thập lục,
Thuận lưu phương khoái hoạt vu du.
Thuỳ tri hà lộ như cung khúc,
Hựu khiển đoàn đoàn tác ma ngưu.Dịch nghĩa
Qua hết ba mươi sáu cửa cống
Thuận dòng đang thú trơn hơn dầu
Biết đâu đường sông cong như cung
Lại phải vòng như trâu cối sayBản dịch của Lê Xuân Khải
Ba mươi sáu cống đều qua hết
Vui thuận dòng trơn hơn có dầu
Đâu biết tựa cung sông uốn khúc
Lòng vòng như thể cối say trâu