21/12/2024 20:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trùng tặng Lạc Thiên
重贈樂天

Tác giả: Nguyên Chẩn - 元稹

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 08/05/2014 13:00

 

Nguyên tác

休遣玲瓏唱我詩,
我詩多是別君詩。
明朝又向江頭別,
月落潮平是去時。

Phiên âm

Hưu khiển Linh Lung[1] xướng ngã thi,
Ngã thi đa thị biệt quân thi.
Minh triêu hựu hướng giang đầu biệt,
Nguyệt lạc triều bình thị khứ thì.

Dịch nghĩa

Đừng sai Linh Lung ngâm thơ của tôi,
Vì thơ tôi đa phần là để tặng biệt ông.
Sáng mai tôi lại ra đầu sông,
Sẽ khởi hành khi trăng lặn và nước đứng.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Đọc thơ tôi Linh Lung đừng khiến
Vì thơ làm để kiếu từ ông
Sáng mai tôi lại đi sông
Vào giờ trăng lặn, nước dòng đứng yên
Nguyên Chẩn và Bạch Cư Dị là đôi bạn thơ và là bạn đồng liêu, có thời gian hai người nhậm chức gần nhau, Nguyên làm thứ sử Việt châu, Bạch làm thứ sử Hàng châu, đều trong địa phận tỉnh Chiết Giang ngày nay, nên thường tặng thơ cho nhau.

[1] Tức Thương Linh Lung, tên một người chuyên ngâm thơ cho Bạch Cư Dị nghe.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyên Chẩn » Trùng tặng Lạc Thiên