22/12/2024 13:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Trường Tín cung kỳ 2
長信宮其二

Tác giả: Hoàng Đức Lương - 黃德梁

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi dt@n vào 22/08/2019 12:33

 

Nguyên tác

恩斷猶疑夢,
燈寒不作花。
粧成凝曉坐,
更欲洗鉛華。

Phiên âm

Ân đoạn do nghi mộng,
Đăng hàn bất tác hoa.
Trang thành ngưng hiểu toạ,
Cánh dục tẩy diên hoa.

Dịch nghĩa

Ân huệ hết còn ngờ là giấc mộng
Đèn lạnh không thành những đốm lửa
Trang điểm xong ngồi yên lặng trong sáng sớm
Lại muốn tẩy sạch phấn son

Bản dịch của Phạm Thuý Lan

Ân huệ cạn rồi, vẫn cứ mơ
Lửa hương đã nhạt, ngọn đèn mờ
Điểm trang ngồi đợi, lo trời sáng
Son phấn mà chi, những thẫn thờ

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hoàng Đức Lương » Trường Tín cung kỳ 2