23/01/2025 17:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Anh
Đăng bởi Seryoshka vào 20/01/2009 19:17
Nguyên tác
’Tis done!—I saw it in my dreams;
No more with Hope the future beams;
My days of happiness are few:
Chill’d by misfortune’s wintry blast,
My dawn of life is overcast;
Love Hope, and Joy, alike adieu!
Would I could add Remembrance too!Bản dịch của Seryoshka
Hết rồi!—Lúc mơ màng ta đã thấy
Còn đâu nữa Hy Vọng ánh tương lai
Những ngày hạnh phúc thật ít ỏi thay:
Cóng buốt bởi luồng gió đông bất hạnh,
Bình minh cuộc đời thật ảm đạm sao;
Tình Yêu, Hy Vọng, Niềm Vui, thôi chào tất!
Giá mà ta gộp được luôn Kỉ Niệm vào!