24/01/2025 03:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/03/2021 09:04
Nguyên tác
候蟲唧唧話人愁,
鎮日思君懶下樓。
鴻鴈不來邊信隔,
時憑乾鵲噪簷頭。
Phiên âm
Hậu trùng tức tức thoại nhân sầu,
Trấn nhật[1] tư quân lãn há lâu.
Hồng nhạn bất lai biên tín cách,
Thời bằng can thước táo diêm đầu.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Trùng than van khiến người sầu nản,
Lười xuống sân ngày tháng nhớ vùi.
Vắng tin chàng nhạn hồng không đến,
Mong đầu hiên thước báo tin vui.
[1] Suốt ngày.