19/09/2024 08:19Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Phóng khoáng là đức tính đẹp
豪放是一种美德

Tác giả: Uông Quốc Chân - 汪国真

Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi hongha83 vào 14/07/2024 08:41

 

Nguyên tác

我从眼睛里
读懂了你
你从话语里
弄清了我
含蓄是一种性格
豪放是一种美德
别对我说
只有眼睛才是
心灵的真正折射
如果没有语言
我们在孤寂中
收获的只能是沉默……

Dịch nghĩa

Từ trong mắt anh
Đã đọc hiểu được em
Từ trong lời nói của em
Đã thấy rõ được anh
Kín đáo là một tính cách
Phóng khoáng là đức tính đẹp
Đừng nói với anh
Chỉ có con mắt mới là
Phản chiếu đích thực của tâm hồn
Nếu không có ngôn ngữ
Chúng ta trong im lặng cô đơn
Thì điều nhận được chỉ có thể là im lặng.

Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng

Từ ánh mắt
Anh đọc hiểu lòng em
Từ lời nói
Em nhìn thấu trái tim
Kín đáo là tính cách trời sinh
Mà phóng khoáng là tính tình chân thật
Đừng nói với anh
Chỉ cần riêng ánh mắt
Là phản chiếu được tâm hồn
Nếu không có ngữ ngôn
Chúng mình sẽ trong cô đơn lặng lẽ
Ta sẽ chỉ thấy cuộc đời quạnh quẽ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Uông Quốc Chân » Phóng khoáng là đức tính đẹp