21/12/2024 19:55Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Ấn Độ
Đăng bởi hongha83 vào 24/09/2015 18:00
Nguyên tác
The time is past when I could repay her for all that I received.
Her night has found its morning and thou hast taken her to thy arms: and to thee I bring my gratitude and my gifts that were for her.
For all hurts and offences to her I come to thee for forgiveness.
I offer to thy service those flowers of my love that remained in bud when she waited for them to open.Bản dịch của Bùi Xuân
Thời gian là quá khứ khi tôi có thể trả lại cho nàng tất cả những gì tôi đã nhận được
Đêm tìm thấy ban mai của nó, và người đã đón nàng trong vòng tay của mình: cùng người, tôi mang lại lòng biết ơn và tặng vật cho nàng
Vì tất cả khổ đau và tội lỗi với nàng, tôi đến để cầu mong người tha thứ
Tôi dâng tặng người những bông hoa tình yêu còn nụ, đang chờ đợi để nở thành những đoá hoa