22/12/2024 12:57Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 05/03/2020 14:51
Nguyên tác
惜多才,鴛箋不忍裁。
合歡年年為人譜,
自身祇把相思捱。
相思捱,惜多才。
Phiên âm
Tích đa tài, uyên tiên bất nhẫn tài.
Hợp hoan niên niên vị nhân phổ,
Tự thân kỳ bả tương tư nhai.
Tương tư nhai, tích đa tài.Bản dịch của Nguyễn Vô Cùng
Trời êm mây lặng thanh thanh
Băng hồ ngươi đó đây mình khác nao
Đa tình khách hỏi chăng nào
Biệt ly từ bấy ngăn sao nỗi niềm
Chùm bài này nằm ở hồi 2 của Kim Vân Kiều truyện, đoạn Thuý Kiều được Đạm Tiên báo mộng. Truyện Kiều của Nguyễn Du nhắc tới chùm thơ này ở các câu 203-206: “Này mười bài mới mới ra, Câu thần lại mượn bút hoa vẽ vời; Kiều vâng lĩnh ý đề bài, Tay tiên một vẫy đủ mười khúc ngâm”.