19/09/2024 07:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đáp thị chư nữ quyến kỳ 2
答示諸女眷其二

Tác giả: Phan Huy Ích - 潘輝益

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 30/07/2024 08:18

 

Nguyên tác

秋林綿邈暮雲行,
撩起鄉心笛數聲。
漫詫桑蓬四方事,
偏憐箕帚一般情。
恩錢稍慰衾裯分,
歡酒將邀棨戟程。
為憶深閨勤瘁處,
課南哺女幾閒更。

Phiên âm

Thu lâm miên mạc mộ vân hành,
Liêu khởi hương tâm địch sổ thanh.
Mạn sá tang bồng tứ phương sự,
Thiên lân cơ trửu nhất ban tình.
Ân tiền sảo uý khâm trù phận[1],
Hoan tửu tương yêu khải kích[2] trình.
Vị ức thâm khuê cần tuỵ xứ,
Khoá nam bộ nữ kỷ nhàn canh.

Dịch nghĩa

Rừng thu man mác, mây chiều đang trôi,
Vài tiếng sáo đưa, gợi lòng nhớ quê.
Lạ chi chuyện bốn phương của khách tang bồng hồ thỉ,
Chỉ thương tình những người bạn cùng cái nia cái chổi.
Tiền thưởng vua ban gọi là an ủi phận gối chăn,
Rượu vui sum họp sẽ được đón người võng lọng.
Vì nhớ đến nỗi vất vả của người ở chốn buồng the,
Dạy trai nuôi gái chả mấy khi nhàn hạ.
[1] Nguyên chú: “Mới có công văn báo được thăng Bác sĩ, gọi là an ủi công lao”.
[2] Loại kích có áo bọc. Thời phong kiến, quan to đi đường có lính cầm kích này để hộ vệ. Ở đây có ý nói làm quan to, được hiển vinh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Ích » Đáp thị chư nữ quyến kỳ 2