21/12/2024 20:12Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/03/2020 12:12
Nguyên tác
不學荒唐夜泛杯,
清歌和美好襟懷。
錦心主客詩成頃,
共看新章字字佳。
Phiên âm
Bất học hoang đường dạ phiếm bôi,
Thanh ca hoà mỹ hảo khâm hoài.
Cẩm tâm chủ khách thi thành khoảnh,
Cộng khán tân chương tự tự giai.Dịch nghĩa
Không học chuyện hoang đường, ban đêm uống rượu say tràn,
Lời ca trong trẻo và tươi đẹp chất chứa trong lòng.
Khách và chủ đều có tấm lòng gấm vóc, thơ làm trong khoảnh khắc,
Cùng nhau xem bài thơ mới làm, chữ chữ đều hay.Bản dịch của Lâm Giang
Chẳng học hoang đường đêm khướt say,
Lời ca trong trẻo đẹp lòng này.
Thơ trong khoảnh khắc nhờ tâm gấm,
Bài mới cùng xem chữ chữ hay.