22/01/2025 09:44Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi hongha83 vào 17/10/2008 08:25
Nguyên tác
解落三秋葉,
能開二月花。
過江千尺浪,
入竹萬竿斜。
Phiên âm
Giải lạc tam thu diệp,
Năng khai nhị nguyệt hoa.
Quá giang thiên xích lãng,
Nhập trúc vạn can tà.Dịch nghĩa
Làm cho lá cây rụng trong ba tháng thu,
Làm cho hoa tháng hai nở.
Làm cho sóng trên sông cao tới trăm thước,
Thổi vào trúc làm cả vạn cây nằm rạp.Bản dịch của Nguyễn Hà
Thổi rụng ba mùa lá
Nở bừng hai tháng hoa
Qua sông nghìn thước sóng
Xô trúc vạn cây tà