21/12/2024 21:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/08/2014 14:17
Nguyên tác
十二峰前落照微,
高唐宮暗坐迷歸。
朝雲暮雨長相接,
猶自君王恨見稀。
Phiên âm
Thập nhị phong tiền lạc chiếu vi,
Cao Đường cung ám toạ mê quy.
Triêu vân mộ vũ trường tương tiếp,
Do tự quân vương hận kiến hy.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Mười hai núi nắng quái mờ
Cung Cao Đường tối ngẩn ngơ đoạn đoài
Mây mưa dù tiếp nối hoài
Quân vương vẫn hận hiếm hoi tương phùng