21/12/2024 21:25Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 08/06/2021 11:54
Nguyên tác
水精如意玉連環,
下蔡城危莫破顏。
紅綻櫻桃含白雪,
斷腸聲裏唱陽關。
Phiên âm
Thuỷ tinh như ý, ngọc liên[1] hoàn,
Hạ Thái[2] thành nguy mạc phá nhan.
Hồng trán anh đào hàm bạch tuyết,
Đoạn trường thanh lý xướng Dương Quan[3].Bản dịch của Trần Đông Phong
Như Ý sáng trong, vòng ngọc liền
Thái Thành chẳng ngại kém dung nhan
Anh đào ngậm tuyết trắng hơi đỏ
Tiếng hát Dương Quan khiến đoạn tràng
[1] Tên các đồ trang sức.
[2] Địa danh.
[3] Tên ca khúc thường dùng khi từ biệt nhau.