22/12/2024 12:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 15/02/2017 08:23
Nguyên tác
В лесу мурашки-муравьи
Живут своим трудом,
У них обычаи свои
И муравейник - дом.
Миролюбивые жильцы
Без дела не сидят:
С утра на пост бегут бойцы,
А няньки в детский сад.
Рабочий муравей спешит
Тропинкой трудовой,
С утра до вечера шуршит
В траве и под листвой.
Ты с палкой по лесу гулял
И муравьиный дом,
Шутя, до дна расковырял
И подпалил потом.
Покой и труд большой семьи
Нарушила беда.
В дыму метались муравьи,
Спасаясь кто куда.
Трещала хвоя. Тихо тлел
Сухой, опавший лист.
Спокойно сверху вниз смотрел
Жестокий эгоист...
За то, что так тебя назвал,
Себя я не виню, -
Ведь ты того не создавал,
Что предавал огню.
Живешь ты в атомный наш век
И сам - не муравей,
Будь Человеком, человек,
Ты на земле своей!Bản dịch của Thái Bá Tân
Bầy kiến ở trong rừng
Ngoài việc làm, chúng có
Các luật riêng của mình
Và nhà là chiếc tổ
Người tốt chẳng bao giờ
Ngồi không và lười nhác
Sáng, cô giáo tới trường
Chú công an đi gác
Còn kiến thì luôn luôn
Làm suốt ngày vất vả
Chui dọc rồi chui ngang
Dưới cỏ khô và lá
Cậu dạo chơi trong rừng
Gậy cầm tay, tinh nghịch
Chọc tổ kiến vỡ tung
Đốt lên, cười vui thích
Đang được sống yên lành
Bỗng bất ngờ gặp nạn
Đàn kiến chạy thoát thân
Người một nơi, tán loạn
Trong tổ kiến hồi lâu
Lửa vẫn còn âm ỉ
Cậu thờ ơ đứng nhìn
Vô tâm và ích kỷ
Tôi không nói quá lời
Khi gọi cậu như vậy
Cậu chưa làm một phần
Những gì vừa để cháy
Thời đại nguyên tử này
Cậu không là con kiến
Nhưng cậu, một con người
Phải thành người toàn diện