20/09/2024 15:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Liên nhật phụng trực cấm sảnh ngẫu thành
連日奉直禁廳偶成

Tác giả: Phan Huy Ích - 潘輝益

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/09/2024 21:38

 

Nguyên tác

春邸琴書晝漏長,
樞曹暫有片時忙。
綏邊詞令新敷布,
輔德機宜密對揚。
自信元臣敦禮貌,
非關老我喜文章。
玉階追憶趨陪地,
依舊宮花數四行。

Phiên âm

Xuân để cầm thư trú lậu trường,
Xu tào tạm hữu phiến thì mang.
Tuy biên từ lệnh tân phu bố,
Phụ Đức[1] cơ nghi mật đối dương.
Tự tín nguyên thần đôn lễ mạo,
Phi quan lão ngã hỉ văn chương.
Ngọc giai truy ức xu bồi địa,
Y cựu cung hoa sổ tứ hàng.

Dịch nghĩa

Sách đàn ở quán khách mùa xuân, ngày bắt đầu dài,
Triều quan tạm có lúc bận rộn.
Chiếu lệnh để vỗ yên biên phương mới ban bố,
Ngầm đưa đối sách về các mục Phụ thành, Quân đức.
Tự tin rằng bậc lão thần có thể khiến cho sự cung kính tăng thêm,
Điều đó không liên quan đến người già như ta vốn thích văn chương.
Thềm ngọc nhớ chỗ theo hầu nhà vua,
Hoa trong cung vẫn ba bốn hàng như trước.
Phạm Văn Ánh dịch nghĩa.

[1] Nguyên chú: “Bấy giờ kính phỏng theo quan trong triều đường, đáp lại quốc thư của nước Ai Lao, cùng quan nắm chính sự mật trần các điều Phụ thành 輔成, Quân đức 君德”.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Ích » Liên nhật phụng trực cấm sảnh ngẫu thành