18/09/2024 01:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoạ tiễn Thanh Phong Ngô hàn lâm sứ hồi
和餞清峰吳翰林使回

Tác giả: Phan Huy Ích - 潘輝益

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/06/2024 18:20

 

Nguyên tác

仙槎遙泛斗牛光,
文士重逢運會昌。
冠珮八番陪御幄,
雲霞萬里貯吟裝。
完公多羨歸軺穩,
懶我猶慚客路忙。
珍重雞樓歡晤處,
江山迭接使星郎。

Phiên âm

Tiên sà dao phiếm Đẩu Ngưu[1] quang,
Văn sĩ trùng phùng vận hội xương.
Quan bội bát phiên bồi ngự ác,
Vân hà vạn lý trữ ngâm trang.
Hoàn công đa tiện quy diêu ổn,
Lãn ngã do tàm khách lộ mang.
Trân trọng kê lâu hoan ngộ xứ,
Giang sơn điệt tiếp sứ tinh lang.

Dịch nghĩa

Bè tiên đi trong ánh sáng sao Ngưu, sao Đẩu xa tít,
Văn sĩ lại được gặp lần nữa vận hội tốt đẹp.
Đai mũ tám phen hầu trướng ngự,
Mây ráng muôn dặm chứa bầu thơ.
Xong việc công, đáng khen xe sứ ra về yên ổn,
Lười như ta, còn thẹn bận rộn ở nơi đất khách.
Trên lầu ca nhạc là chốn gặp gỡ vui vẻ trân trọng,
Núi sông lần lượt đón tiếp ngôi sao sứ thần.
Ngô hàn lâm tức Ngô Vi Quý, người làng Tả Thanh Oai (nay thuộc huyện Thanh Trì, Hà Nội).

[1] Kinh Sở tuế thời ký chép: Trương Khiên nhà Hán vâng lệnh cưỡi bè đi sứ, theo sông Hoàng Hà lên đến khu vực sao Ngưu, sao Đẩu. Về sau người ta hay dùng điển này để chỉ việc đi sứ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Ích » Hoạ tiễn Thanh Phong Ngô hàn lâm sứ hồi