21/01/2025 11:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi hongha83 vào 10/06/2008 03:05
Nguyên tác
雞唱三聲天欲明,
安排飯碗與茶瓶。
良人猶怒催耕早,
自扯蓬窗看曉星。
Phiên âm
Kê xướng tam thanh thiên dục minh,
An bài phạn uyển dữ trà bình.
Lương nhân do nộ thôi canh tảo,
Tự xả bồng song khan hiểu tinh.Bản dịch của Nam Trân
Gà gáy ba hồi chửa rạng đông
Cơm đâu nước đấy sắp ra đồng
Chàng chưa nỡ giục đi cày sớm
Đứng ngắm sao mai trước chấn song