21/01/2025 23:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Câu đối; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 26/06/2016 15:05
Nguyên tác
我幸重來烏院舊僚將遍訪
君何驟去捍江疑獄待誰明
Phiên âm
Ngã hạnh trùng lai Ô viện[1] cựu liêu tương biến phỏng
Quân hà sậu khứ Hãn giang[2] nghi ngục đãi thuỳ minhBản dịch của Nguyễn Văn Huyền
Tôi may trở về, liêu hữu Đô đài thăm hỏi khắp,
Ông sao đi vội, án ngờ sông Hãn đợi chờ ai?
Quan Chưởng ấn đây là Trần Đình Liên (không rõ quê quán), làm ở Viện Đô sát khi tác giả Phạm Thận Duật làm Phó đô ngự sử.
[1] Còn gọi là Ô đài, chỉ Ngự sử đài (Đô đài hoặc Đô sát viện cũng là một).
[2] Tức sông Thạch Hãn ở tỉnh Quảng Trị. Khi Phạm Thận Duật giữ chức Phó đô ngự sử đã một lần phái Trần Đình Liên ra Quảng Trị để tra xét một vụ án cáo gian hại người, tha bổng cho người bị vu cáo suýt bị án tử hình.