05/10/2024 15:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Văn tam nam Chú tại kinh xuất đậu khang cát, hỉ phú
聞三南澍在京出痘康吉喜賦

Tác giả: Phan Huy Ích - 潘輝益

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 18/05/2024 20:13

 

Nguyên tác

尊年應兆喜添丁,
慶址光開舞彩庭。
府相吉垣徵斗命,
眉顏清品異童齡。
福根鍾稟成吾寶,
書脈滋培屬寧馨。
誕育幾番遙寄念,
竹音珍重報平寧。

Phiên âm

Tôn niên ứng triệu hỉ thiêm đinh,
Khánh chỉ quang khai vũ thái đình[1].
Phủ Tướng[2] cát viên trưng đẩu mệnh,
My nhan thanh phẩm dị đồng linh.
Phúc căn chung bẩm thành ngô bảo,
Thư mạch tư bồi thuộc ninh hinh.
Đản dục kỷ phiên dao ký niệm,
Trúc âm trân trọng báo bình ninh[3].

Dịch nghĩa

Cao tuổi ứng điềm lành, mừng được thêm suất đinh,
Sân “múa áo màu” rạng rỡ bày ra trên nền phúc.
Thiên phủ, thiên tướng đóng mệnh, chứng tỏ lá số tốt,
Nét mày, khuôn mặt thanh tú, khác xa bọn trẻ nhỏ.
Nguồn gốc phúc ấm chung đúc nên hòn ngọc báu của ta,
Dòng dõi thi thư bồi đắp dành cho đứa trẻ quý.
Sinh ra nuôi dưỡng, ở xa bao phen thương nhớ,
Thư gia đình trân trọng báo tin bình yên.
Con trai thứ ba của tác giả tức Phan Huy Chú (1782-1840), tự Lâm Khanh, hiệu Mai Phong, hai khoa Đinh Mão (1807) và Kỷ Mão (1819) đều đỗ tú tài, là nhà khảo cứu, nhà sử học triều Nguyễn, một tác giả lớn của dòng văn Phan Huy.

[1] Lão Lai tử người nước Sở thời Xuân Thu, tính chí hiếu, năm 70 tuổi còn mặc áo ngũ sắc như trẻ nhỏ, làm vui cho cha mẹ. Trong thơ tác giả mượn ý này để tỏ lòng hiếu thuận của mình đối với cha.
[2] Thiên Phủ, Thiên Tướng là hai ngôi sao thuộc loại tốt lành ở trong lá số tử vi.
[3] Nguyên chú: “Mùa đông năm Nhâm Dần [1782] sinh Chú, mùa xuân năm nay lên đậu đã khỏi. Khi ấy tôi đều ở trấn Thanh Hoa. Ở nơi xa xôi, gửi tin mừng để an ủi lòng.”

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Ích » Văn tam nam Chú tại kinh xuất đậu khang cát, hỉ phú