18/09/2024 02:05Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 05/03/2024 08:43
Nguyên tác
枝榦青青閱四時,
此生原不讓松姿。
萬千素蕊開晴雨,
況有奇香飼我知。
Phiên âm
Chi cán thanh thanh duyệt tứ thời,
Thử sinh nguyên bất nhượng tùng tư.
Vạn thiên tố nhị khai tình vũ,
Huống hữu kỳ hương tự ngã tri.Dịch nghĩa
Cành lá xanh xanh đẹp bốn mùa
Suốt đời phong thái chẳng thua cây tùng
Ngàn vạn hoa trắng nở ra thì trời tạnh
Còn có hương thơm kỳ diệu nuôi chí taBản dịch của Nguyễn Hữu Lý
Cành lá xanh xanh đẹp bốn mùa,
So tùng phong thái chẳng hề thua.
Ngàn hoa nở trắng trời mây tạnh,
Hương ngát diệu kỳ nuôi chí ta.
Nguyên chú: “Thiên vũ hoa khai tắc tình, tình hoa khai tắc vũ” 天雨花開則晴,晴花開則雨 (Trời mưa hoa nở thì nắng. Trời nắng hoa nở thì mưa).