22/12/2024 13:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi hongha83 vào 27/08/2014 08:49
Nguyên tác
厭厭別酒商歌送。
蕭蕭涼葉秋聲動。
小泊畫橋東。
孤舟月滿篷。
高城遮短夢。
衾藉餘香擁。
多謝五更風。
猶聞城裏鐘。
Phiên âm
Yếm yếm biệt tửu thương ca tống.
Tiêu tiêu lương diệp thu thanh động.
Tiểu bạc họa kiều đông.
Cô chu nguyệt mãn bồng.
Cao thành già đoản mộng
Khâm tạ dư hương ủng.
Đa tạ ngũ canh phong
Do văn thành lý chung.Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh
Bơ phờ tiễn nhau trong quán rượu
Xao xác lá thu lạnh lẽo buồn
Phía đông cầu thuyền đậu
Sào cắm tắm trăng xuông
Thành cao che khuất bạn
Chăn còn đượm dư hương
Suốt đêm nghe gió hú
Thành xa vẳng tiếng chuông