08/09/2024 08:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vị khai liên hoa khẩu hào tứ tuyệt kỳ 1
未開蓮花口號四絶其一

Tác giả: Nguyễn Văn Giao - 阮文交

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 29/02/2024 22:00

 

Nguyên tác

景風吹飽莫春來,
遙問蓮花開未開。
開與未開君莫問,
生來多得化工裁。

Phiên âm

Cảnh phong xuy bão mạc xuân lai,
Dao vấn liên hoa khai vị khai.
Khai dữ vị khai quân mạc vấn,
Sinh lai đa đắc hoá công tài.

Dịch nghĩa

Gió mát thổi lâu rồi mà xuân chưa tới,
Xin hỏi hoa sen đã nở hay chưa.
Nở hay chưa nở xin người chớ hỏi,
Mọi vật sinh ra đã có hoá công chăm chút rồi.

Bản dịch của Nguyễn Hữu Lý

Gió mát thổi rồi xuân chưa tới
Hỏi rằng sen đã nở hay chưa
Nở hay chưa cũng xin đừng hỏi
Vạn vật hoá công chăm chút rồi
Khẩu hào hay còn gọi là khẩu chiếm, là thơ ứng khẩu thuận miệng mà thành, không dùng giấy bút.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Văn Giao » Vị khai liên hoa khẩu hào tứ tuyệt kỳ 1