21/01/2025 18:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi Vanachi vào 29/12/2019 22:27
Nguyên tác
天將賢佐為時生,
獨擅騷壇第一名。
當世文章真大手,
一門父子佩恩榮。
Phiên âm
Thiên tương hiền tá vị thời sinh,
Độc thiện Tao Đàn đệ nhất danh.
Đương thế văn chương chân đại thủ,
Nhất môn phụ tử bội ân vinh[1].Dịch nghĩa
Trời vì đời sinh ra bậc hiền tài,
Tài giỏi đứng thứ nhất trong Tao Đàn.
Đương thời văn chương nổi tiếng là đại bút,
Một nhà cha con được thấm nhuần ân hiển vinh.Bản dịch của Như Quy
Trời đem người giỏi xuống cho đời,
Số một Tao Đàn, chẳng dưới ai.
Tột bậc văn chương tài hiếm có,
Cha con vinh hiển một nhà hai.
[1] Nguyên chú: Thơ vua Lê Thánh Tông có câu: “Nhị thân phụ tử bội ân vinh” 二申父子佩恩榮 (Hai cha con họ Thân cùng đội ân vinh hiển). Con Thân Nhân Trung là là Thân Nhân Tín đỗ tiến sĩ.