22/01/2025 10:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Những hoa hồng tái nhạt...”
“Warum sind denn die Rosen so blaß...”

Tác giả: Heinrich Heine

Nước: Đức
Đăng bởi sabina_mller vào 29/06/2007 18:22

 

Nguyên tác

Warum sind denn die Rosen so blaß,
O sprich, mein Lieb, warum?
Warum sind denn im grünen Gras
Die blauen Veilchen so stumm?

Warum singt denn mit so kläglichem Laut
Die Lerche in der Luft?
Warum steigt denn aus dem Balsamkraut
Hervor ein Leichenduft?

Warum scheint denn die Sonn' auf die Au
So kalt und verdrießlich herab?
Warum ist denn die Erde so grau
Und öde wie ein Grab?

Warum bin ich selbst so krank und so trüb,
Mein liebes Liebchen, sprich?
O sprich, mein herzallerliebstes Lieb,
Warum verließest du mich?

Bản dịch của Tế Hanh

Những hoa hồng tái nhạt
Em có hiểu vì đâu ?
Những hoa tím im lặng
Trên cánh đồng xanh màu

Vì sao trên bầu trời
Chim sơn ca than khóc ?
Vì sao đoá hoa thơm
Toả một mùi chết chóc?

Vì sao trên cánh đồng?
Mặt trời buồn ảm đạm
Sao trái đất quạnh hiu
Mang một màu tang xám

Vì sao anh đau khổ?
Em hãy nói dùm anh
Em nói đi, em hỡi
Vì sao em bỏ anh?

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Heinrich Heine » “Những hoa hồng tái nhạt...”