01/01/2025 00:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi Vanachi vào 15/12/2007 18:40
Nguyên tác
雪中梅下與誰期,
梅雪相兼一萬枝。
若是石城無艇子,
莫愁還自有愁時。
Phiên âm
Tuyết trung mai hạ dữ thuỳ kỳ,
Mai tuyết tương kiêm nhất vạn chi.
Nhược thị Thạch Thành vô đĩnh tử,
Mạc Sầu hoàn tự hữu sầu thì.Bản dịch của Huyền Lâm
Dưới mai tuyết phủ hẹn người
Vạn cành mai trắng một trời tuyết rơi
Thạch Thành thuyền chẳng đến nơi
Mạc Sầu mới dứt lại khơi thêm sầu