01/10/2024 14:26Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hành Châu tức hứng
衡州即興

Tác giả: Phan Huy Thực - 潘輝湜

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/09/2024 08:39

 

Nguyên tác

繁麗衡州地,
秋朝歇使旌。
江關蒸水闊,
山色鴈峰晴。
遠浦歸帆影,
高齋短笛聲。
依依書院在,
石鼓晚霞明。

Phiên âm

Phồn lệ Hành Châu địa,
Thu triêu yết sứ tinh.
Giang quan Chưng thuỷ[1] khoát,
Sơn sắc Nhạn phong[2] tình.
Viễn phố quy phàm ảnh,
Cao trai đoản địch thanh.
Y y thư viện[3] tại,
Thạch Cổ vãn hà minh.

Dịch nghĩa

Hành Châu là đất phồn thịnh hoa lệ,
Buổi sớm mùa thu sứ bộ dừng nghỉ lại.
Cửa sông Chưng nước chảy mênh mông,
Sắc núi Hồi Nhạn quang đãng.
Bóng những lá buồm đi về nơi bến xa,
Tiếng sáo chơi vơi trong trai phòng.
Thư viện vẫn còn sừng sững trên núi cao,
Đá núi Cổ Sơn sáng lên trong ráng chiều muộn.

Bản dịch của Trần Thị Băng Thanh

Hoa lệ, Hành Châu phủ,
Sớm thu cờ sứ dừng.
Cửa sông Chưng nước rẫy,
Núi Nhạn Phong sáng bừng.
Buồm giong về bến vắng,
Sáo vẳng trong trai phòng.
Thư viện rành rành đó,
Cổ Sơn chiều ráng hừng.
Nguyên dẫn: “Hành Châu phủ thành lâm giang, trung hữu đạo đài, trấn đài, phủ đường cập Hành Châu, Thanh Tuyền nhị huyện đường hợp trú. Lưỡng ngạn phố ốc liên lạc, bắc biệt phủ cánh giác phồn hoa, nam hữu Hồi Nhạn phong, đông bắc hữu Chưng giang lai hợp lưu. Giang quan xứ hữu Cổ sơn; sơn thượng thư viện thể chế hoằng lệ, ngạch biển tứ đại tự: ‘Thư viện chi nhất’.” 衡州府城臨江,中有道臺鎮臺府堂及衡州青泉二縣臺合住。兩岸浦屋聯絡。北別府更覺繁花;南有迴鴈峰,東北有蒸江來合流。江關處有鼓山,山上書院體制宏麗,額扁四大字書院之一。 (Phủ thành Hành Châu ở bên sông, trong phủ đạo đài, trấn đài, phủ đường và hai huyện đường Hành Châu, Thanh Tuyền cùng đóng nhiệm sở. Hai bên bờ nhà cửa phố xá san sát; đặc biệt phía bắc phủ rất phồn hoa; phía nam có ngọn Hồi Nhạn phong; phía đông bắc có sông Chưng chảy đến hợp dòng; nơi cửa sông có núi Cổ Sơn [Núi Trống]; trên núi có thư viện, được xây cất rất to đẹp; trên đề 4 chữ “Thư viện chi nhất”.)

Hành Châu là một phủ lớn thuộc tỉnh Hồ Nam.

[1] Sông Chưng là sông ở bên ngoài phủ thành Hành Châu, hợp với sông Tương thì thành Chưng Tương.
[2] Núi Hồi Nhạn, ngọn núi đứng đầu của dải núi Hành Sơn ở phía nam thành phủ Hành Châu.
[3] Núi Thạch Cổ (núi Trống Đá) theo Phan Huy Vịnh, tục truyền là nơi ở cũ của Gia Cát (thời Tam Quốc). Trên núi có thư viện, thờ thần vị các bậc tiên sư, tiên hiền và Gia Cát. Thư viện được xây dựng từ đời Tống, cũng gọi là Thạch Cổ thư viện, đương thời là một thư viện nổi tiếng trong cả nước.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Thực » Hành Châu tức hứng