18/09/2024 02:44Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đề dã tự
題野寺

Tác giả: Hoàng Đức Lương - 黃德梁

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi hongha83 vào 16/07/2024 20:23

 

Nguyên tác

偷吾半日閑,
暫作三家客。
無限倚欄心,
天高山外碧。

Phiên âm

Thâu ngô bán nhật nhàn,
Tạm tác tam gia khách.
Vô hạn ỷ lan tâm,
Thiên cao sơn ngoại bích.

Dịch nghĩa

Thân ta trễ nải nửa ngày an nhàn,
Tạm thời làm khách của thôn vắng.
Trông chốn vô biên tựa lan can suy ngẫm,
Trời cao một màu xanh biếc ở ngoài núi non.

Bản dịch của Nguyễn Hữu Thăng

Thân ta nhàn nhã nửa ngày
Tạm làm lữ khách thôn này vắng tanh
Tựa lan can nghĩ quẩn quanh
Bên kia dãy núi thẳm xanh bầu trời

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Hoàng Đức Lương » Đề dã tự