19/09/2024 08:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đêm dày
Noche oscura

Tác giả: San Juan de la Cruz - Juan de Yepes Álvarez

Nước: Tây Ban Nha
Đăng bởi hongha83 vào 10/07/2024 03:56

 

Nguyên tác

Canciones del alma que se goza de haber llegado al alto estado de la perfección, que es la unión con Dios, por el camino de la negación espiritual.

1. En una noche oscura,
con ansias, en amores inflamada
¡oh dichosa ventura!,
salí sin ser notada
estando ya mi casa sosegada.

2. A oscuras y segura,
por la secreta escala disfrazada,
¡Oh dichosa ventura!,
a oscuras y en celada,
estando ya mi casa sosegada.

3. En la noche dichosa
en secreto, que nadie me veía,
ni yo miraba cosa,
sin otra luz y guía
sino la que en el corazón ardía.

4. Aquésta me guiaba
más cierto que la luz del mediodía,
adonde me esperaba
quien yo bien me sabía,
en parte donde nadie parecía.

5. ¡Oh noche que guiaste!
¡Oh noche amable más que el alborada!
¡Oh noche que juntaste
Amado con amada,
amada en el Amado transformada!

6. En mi pecho florido
que entero para él sólo se guardaba,
allí quedó dormido,
y yo le regalaba,
y el ventalle de cedros aire daba

7. El aire de la almena,
cuando yo sus cabellos esparcía,
con su mano serena
en mi cuello hería
y todos mis sentidos suspendía.

8. Quedéme y olvidéme,
el rostro recliné sobre el Amado,
cesó todo y dejéme,
dejando mi cuidado
entre las azucenas olvidado.

Bản dịch của Nguyễn Uy Nam, Trăng Thập Tự

Những ca khúc của linh hồn sung sướng được nâng lên tầm cao của sự hoàn thiện tức là sự hiệp nhất với Thiên Chúa nhờ con đường từ bỏ thiêng liêng

1. Giữa một đêm dày
Nồng nàn yêu thương và âu lo
Ôi vận may diễm phúc!
Tôi đã ra đi không để ý
Mái nhà tôi giờ thật yên hàn

2. Trong tăm tối và an toàn
Cải trang, men theo cầu thang bí mật
Ôi vận may diễm phúc!
Trong tăm tối và được che khuất
Mái nhà tôi giờ thật yên hàn

3. Trong đêm diễm phúc
Trong bí mật, vì không ai thấy tôi
Cả tôi cũng không nhìn gì cả
Không một ánh sáng và kẻ dẫn đường nào khác
Ngoài chút sáng cháy trong tim

4. Chút sáng ấy đã hướng dẫn tôi
Chắc chắn hơn ánh sáng giữa trưa
Dẫn đến nơi có người đợi tôi
Người mà tôi biết rõ
Đợi ở phía không ai lai vãng

5. Ôi đêm! Ngươi đã hướng dẫn ta!
Ôi đêm! Đáng yêu hơn rạng đông!
Ôi đêm! Ngươi đã phối hợp
Đức Tình Quân và Tình Nương
Một Tình Nương đã được biến đổi nên Tình Quân!

6. Trên lòng tôi đầy hoa
Được giữ vẹn cho một mình Chàng
Chàng lưu lại đó, say ngủ
Và tôi vuốt ve Chàng
Và quạt mát cho Chàng bằng quạt bá hương

7. Khi tôi đang vân vê tóc Chàng
Khi, từ lỗ châu mai
Bằng bàn tay trong suốt của nó
Đã làm tôi bị thương ở cổ
Và khiến mọi giác quan tôi bị treo lơ lửng

8. Tôi ở yên và tự quên đi
Mặt nghiêng trên Tình Quân
Tất cả ngưng lại và tôi buông mình
Buông bỏ cả sự chú ý của tôi
Giữa những cánh huệ và quên

In từ trang: https://www.thivien.net/ » San Juan de la Cruz » Đêm dày