18/09/2024 01:55Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Đề Quan đế tượng
題關帝像

Tác giả: Phan Huy Ích - 潘輝益

Thể thơ: Phú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/06/2024 22:18

 

Nguyên tác

帝冑當興,天神誕降,鼎圖揮斥一刀。
赫赫英聲義概,直欲昌蜀漢而殄孫曹。
千載下丹青描繪,乃其鬚眉之似。
若夫精靈洋濯,終古無極。
普寰瀛而同敬,儼然昭格于焄蒿。

Phiên âm

Đế trụ[1] đương hưng, thiên thần đản giáng, đỉnh đồ huy xích nhất đao.
Hách hách anh thanh nghĩa khái, trực dục xương Thục Hán[2] nhi điễn Tôn Tào[3].
Thiên tải hạ đan thanh miêu hội, nãi kỳ tu my chi tự;
Nhược phù tinh linh dương trạc, chung cổ vô cực;
Phổ hoàn doanh nhi đồng kính, nghiễm nhiên chiêu cách vu huân hao.

Dịch nghĩa

Dòng dõi đế vương hưng thịnh, bậc thiên địa giáng sinh, cơ đồ vùng vẫy một thanh đao.
Rỡ ràng danh vang nghĩa lớn, chỉ muốn gây dựng Thục Hán, tiêu diệt Tôn, Tào.
Nghìn năm tô vẽ với màu đỏ xanh, chỉ được phần mày râu là giống;
Còn tinh thần anh linh lừng lẫy thì muôn đời vô tận;
Khắp trời biển đều cung kính, uy nghi tưởng vẫn lẫm liệt sáng tỏ trong đám khói hương.
Nguyên dẫn: Đến Nam Ninh có một người lái đò đưa bức tranh ra xin đề.

Quan đế tức Quan Vân Trường, bề tôi của Lưu Bị thời Tam Quốc.

[1] Nhà Hán bị mất ngôi, khắp nơi các thổ hào nổi lên, Lưu Bị là dòng dõi nhà Hán cũng nổi dậy, định khôi phục cơ nghiệp nhà Hán.
[2] Nước của Lưu Bị, vì là con cháu nhà Hán lại ở đất Ba Thục, nên gọi là Thục Hán.
[3] Tức Tôn Quyền (nước Đông Ngô) và Tào Tháo (nước Nguỵ).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phan Huy Ích » Đề Quan đế tượng