01/01/2025 00:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vọng Hỷ dịch biệt Gia Lăng giang thuỷ nhị tuyệt kỳ 1
望喜驛別嘉陵江水二絕其一

Tác giả: Lý Thương Ẩn - 李商隱

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi bruce lee vào 06/05/2010 20:31

 

Nguyên tác

嘉陵江水此東流,
望喜樓中憶閬州。
若到閬州還赴海,
閬州應更有高樓。

Phiên âm

Gia Lăng giang thuỷ thử đông lưu,
Vọng Hỷ lâu trung ức Lãng Châu.
Nhược đáo Lãng Châu hoàn phó hải,
Lãng Châu ưng cánh hữu cao lâu.

Bản dịch của Lê Quang Trường

Gia Lăng con nước hướng đông trào
Vọng Hỷ lầu buồn nhớ Lãng Châu
Như đến Lãng Châu về biển cả
Lãng Châu kia hẳn gác thêm cao
Bài thơ được làm vào năm Đại Trung thứ năm (851) khi ông vừa đến mạc phủ Đông Xuyên làm việc. Sách Quảng Nguyên huyện chí chép: “Đi về phía nam có trạm Vọng Hỷ, nay đã hoang phế”. Sách Thái Bình hoàn vũ ký chép: “Sông Gia Lăng còn có tên là sông Tây Hán, lại có tên là Lãng Trung... bắt nguồn từ Gia Lăng cốc ở Tần Châu (nay là cùng huyện Thiên Thuỷ, tỉnh Cam Túc) nên có tên là Gia Lăng.”

Lãng Châu nay là huyện Lãng Trung, tỉnh Tứ Xuyên, đời Đường thuộc đông đạo Kiếm Nam, gồm 9 huyện như Lãng Trung, Nam Bộ, Thương Khê, Nam Duẫn...

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lý Thương Ẩn » Vọng Hỷ dịch biệt Gia Lăng giang thuỷ nhị tuyệt kỳ 1