Trang trong tổng số 74 trang (733 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Muối thơ

^^

Muối mặn sao nghe niềm chát chúa
Lòng lơi ướt vị thắm ma men
Ảnh đại diện

Hoài niệm

Chú ơi cho phép con hoạ bài này dư một câu ạ

時 間 色
士 元

出 世 不 资 单 一 哭
时 春 勇 往 飞 腾 丟
普 遊 坐 玩 皆 边 空
听 也 桃 源 哭 能 頭
乍 知 调 心 无 不 动

THỜI GIAN SẮC
SiNguyen

Xuất thế bất tư đan nhất khốc
Thì xuân dũng vãng phi đằng đâu
Phổ du toạ ngoạn giai biên khổng
Thính dã đào nguyên khốc nại đầu
Sạ trí điều tâm vô bất động

Dịch nghĩa:

Sinh ra ta vốn chẳng có gì ngoài tiếng khóc
Tuổi thanh xuân xông pha vụt chạy qua nhanh không trở lại
Dù đi khắp nơi học hỏi hay ngồi…
Ảnh đại diện

Hán Việt Nôm - cổ thi

白居易

琵琶行并序

元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客 湓浦口,聞船中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然 有京都聲;問其人,本長安倡女,嘗學琵琶於 穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命 酒,使快彈數曲,曲罷憫然。自敘少小時歡樂 事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖間。予出官二年 恬然自安,感斯人言,是夕,始覺有遷謫意, 因為長句歌以贈之,凡六百一十六言,命曰琵 琶行。

Tự

Nguyên Hòa thập niên, dư tả thiên Cửu Giang quận Tư mã, minh niên thu tống khách Bồn hồ khẩu, văn chu trung dạ đầu tỳ bà giả, thính kỳ âm tranh tranh thiên, hữu kinh đô thanh. Vấn kỳ nhân, bản Trường An xướng nữ, thường học tì bà vu Mục, Tào nhị thiện tài. Niên trưởng sắc suy, uỷ thân vi cổ nhân phu.…
Ảnh đại diện

Hán Việt Nôm - cổ thi

Xin cám ơn Chú đã đồng cảm trong bài dịch chuẩn ạ
Ảnh đại diện

Thơ Đơn Phương

NỖI BUỒN CHIM PHƯỢNG

là chim Phượng lâu năm thành chánh quả
Hớp nhiều hương kỳ lạ của mặt trời
Dù tục giới với mầm tiên chung chạ
Vẫn không sao suy giảm vẻ rạng ngời

Dày công đức nên Ngọc Hoàng đãi ngộ
Bỗng một hôm chim mổ nhầm long ngai
Trời nổi giận cơn lôi đình liền nổ:
Loài chim muông phải nhận kiếp đoạ đày

Chim chẳng nói chẳng rằng im cả tiếng
Rời thiên cung lầm lũi xuống trần gian!
Rồi chim nhận lấy vô vàn tai biến
Đường tu xưa thành ngọc nát, vàng tan!

Trong khổ…
Ảnh đại diện

Cố nhân

doan cao đã viết:
RỒI CÓ MỘT NGÀY

Muốn trở về thăm nắng đến chưa
Bao thu lỡ chuyến gọi đò đưa
Qua sông chẳng thấy gì vui cả
Ghé bến thêm buồn lại thấm mưa

Chợt trở thành cây hoang phế rồi
Ngày thu lá mỏi đổi cành rơi
Bên đường đứng lại nhìn em bước
Cuối phố chiều mây đưa gót lơi

Vẫn nghĩ rằng xa chốn lãng du
Quay về…
Ảnh đại diện

Hội thơ Đường luật Hà Đông

TRÀNG AN

Đẹp hợn lộng lẫy vẽ thơ ngây
Trẻ quá xuân thì chớm đỏ hây
Xuyên động thuỷ hồ trôi cuối gió
Giăng thành luỹ núi đứng trong mây
Mươi đời oanh liệt đâu suy suyển
Nghìn tuổi hiên ngang chẳng mảy may
Không có thời gian trong tuyệt cảnh
Tràng An lần đếm tuổi nơi này

SiNguyen
Ảnh đại diện

Tâm sự tháng mười

tuanphong đã viết:
   Định mệnh               

Em ơi em!

Phải chăng là...
        định mệnh
              của hai ta

Ông trời đã
       se sợi duyên
                  Gắn bó
Hai con tim
       tưởng chừng
             như... khép cửa
Bỗng
   một ngày
         Tung mở                     
Ảnh đại diện

CLB Thơ Hán Việt Pháp Anh

Nguyễn Chân đã viết:
NỬA ĐÊM (II)
         TÂM TÂM  (VƯỜN THU)
    Giật mình trong giấc chiêm bao
 Quờ tay hoảng hốt choàng vào...trống không
    Tỉnh rồi, nước mắt lưng tròng
 Nhớ ra mình vẫn mênh mông một mình.
                18/8/2005 (Mưa ngâu 13/7)

               半 夜
                   心 心
           嚇 了 一 跳 離 夢 境
           惊 惶 揮 手 一 虛 間
           眼 皮 睡 醒 揚…
Ảnh đại diện

Thơ Hoa Sơn

(hồi ức không đề)

Đông
Vây đậm một xót xa
Bừng
Một ánh đèn chớm qua

Tiếng ho khô khốc mẹ khâu áo
Đan những đường kim qua thịt da
Chừng nghe quặn thắt từng hơi thở
Giá rét xoa lên trán nếp già

Tôi nằm giả ngủ im thin thít
Tiếng ngáy ngập ngừng gượng gạo thôi
Chắc mỗi đường kim nghe tiếng nấc
Nên vá lành tôi một quãng đời
...
(lập Đông nhớ Mẹ…)
_____________S___

Trang trong tổng số 74 trang (733 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối




Tìm bài viết:

Kết quả tìm được thoả mãn đồng thời tất cả các tiêu chí bạn chọn.
Bạn có thể tìm bằng Google với giao diện đơn giản hơn.

Tìm trong:

Tên chủ đề:

Nội dung:

Người gửi:

Diễn đàn:

Gửi sau ngày (ngày/tháng/năm):

Gửi trước ngày (ngày/tháng/năm):