聞子規
蜀魄千年尚怨誰,
聲聲啼血向花枝。
滿山明月東風夜,
正是愁人不寐時。
羅鄴
Văn tử quy
Thục phách thiên niên thượng oán thùy ,
Thanh thanh đề huyết hướng hoa chi .
Mãn sơn minh nguyệt đông phong dạ ,
Chánh thị sầu nhân bất mị thì .
La Nghiệp
Nghe quốc kêu
Ai oán ngàn năm hồn Thục Đế;
Tiếng kêu nhỏ máu xuống đài hoa.
Gió xuân lộng núi đêm trăng sáng,
Là lúc buồn thao thức nhớ nhà.
Cao Nguyên
☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Bài này đã được gửi lên đây:
http://www.thivien.net/vi...ID=XVNadbh32X8oHUX-lYscZQLộ tòng kim dạ bạch,
Nguyệt thị cố hương minh.
☆☆☆☆☆ Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook