Trang trong tổng số 29 trang (281 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

trandaihung123

TRÁCH
Trách rằng tháng bảy mưa ngâu
Xót thương cành trúc nghiêng sầu chờ trăng
Phận duyên tơ rối ,mây giăng
Con đò ,bến cũ dãi đằng sóng xao
Thuyền xưa...gác tựa bóng sào
Hỡi ai...xa vắng ,mận đào bơ vơ
Nụ hôn dấu kín trong mơ
Vời đôi mắt ấy sợi tơ dứt lòng
Một ngày- Ai lấy thu đong ?
Tiêng quyên thưa nhặt ,liễu bồng sương đêm
Cánh trăng đưa võng qua thềm
Buồn sau khung cửa nặng thêm gánh sầu
Mây kia theo gió về đâu ?
Tìm trong muôn nẻo gửi câu chung tình !.
                          Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

GIÀN HOA LÝ
Chiều vắt nắng , cầu vồng trước ngõ
Câu thơ Kiều ru ngủ thời gian
Suối nước trong hôn gió gợn làn
Em thẩn thờ bên giàn hoa lý

Con bướm đậu, lượn quanh bờ dậu
Bướm đi tìm sắc nắng trong hoa
Em tìm ai trong nắng chiều tà
Tìm trong sắc cầu vồng trước mặt

Chưa nói hết lời yêu chân thật
Gió rủ mây về phía hoàng hôn
Giàn hoa lý nhuốm vương màu tím
Em sửng sờ ...xa, tiếng ru êm ./
                       Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

BIẾC
Rặng liễu buông tơ lối ngõ vào
Vườn hồng trăng ẩn tắm ngàn sao
Thênh thênh mặt nước xanh làn sóng
Vời vợi da trời biếc mắt ao
Đôi trẻ lời yêu hương tóc xõa
Đóa quýnh cánh mượt nụ hôn trao
Nghiêng nghiêng làn gió tìm hơi ấm
Vương vấn đâu đây dưới gốc đào ./
                          HÀn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

LẨY KIỀU
(Mạo muội mượn câu 164 truyện Kiều của cụ Nguyễn Du" TÌNH TRONG NHƯ ĐÃ MẶT NGOÀI CÒN E..." )

TÌNH sầu ngẫm nỗi nước ,dân nghèo
TRONG dạ vấn tường trách kẻ gieo
NHƯ mãi" ăn ngon" quan chẵng sỉ
ĐÃ đành "ngậm đắng" vợ còn nheo
MẶT  trời soi rạng sao không tới
NGOÀI biển dâng trào có thấy reo?
CÒN đất lặng im ôm nỗi khổ
E...rằng cứ  thế Nước Dân nghèo!
                                           Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

HUYỀN THOẠI

Được lời “Từ Thức” gặp Tiên...
Hàn Yên thả mộng gửi duyên cỏi trần
Biển xanh dải sóng chong chênh
Hôn bờ cát trắng, trăng nghênh mạn thuyền
Nụ hôn trước biển...có tên
Trái tim thắp lửa bùng lên sóng trào
Hồn thơ Hàn Tử nghiêng chao
Nghiêng luôn cả sóng, trăng vào bến mơ
                                                                   Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

TRONG CÔNG VIÊN

Nắng... chẳng  về  nữa  đâu  anh  !
Lá cuốn vàng ngọn gió
Hắt hiu buổi chiều đông
Tím nhàu…bức tượng đá
Mưa rải mầu chia li
Đừng nghe em, đừng đi
Góc phố chiều lá đỏ
Buồn! Tiếng sương ngậm gió
Trắng đêm dài…bờ mi
                  Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

Lãng Tử Miền Trung đã viết:
”Trong phim Tuỳ đường diễn nghĩa, có bài thơ này, bạn nào dịch giúp mình cái,nếu biết tác giả là ai thì càng tốt:”

“Thiên liên độc ngạo cốt
Phương hoa nhất thủy sinh
Liên thỉa mãn đường ngẫu
Bất nhiễm nhất trần sa”


SEN
Trời xanh vươn thế trao cành
Hoa thơm phô dáng trong ngần guơng soi!
Trong đầm chỉ có sen tôi
Một mầu tinh khiết với đời thanh cao
                                          Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

CÓ MỘT NGÔI SAO SÁNG MÃI


Có một ngôi sao
Ba vạn sáu ngàn ngày
Vừa đi vào lòng trái đất!
Rung cả trời
Lay động cả năm châu!
Cảm tới triệu triệu lòng người
Đó là sự thật!
Võ Nguyên Giáp! Việt Nam!
Người là hiện sinh của đức độ - quang vinh!
Tướng của hòa bình – Nhân ái!
Hiệp định Giơ Ne – Pa Ri nêu gương nhân loại
Độc lập cho Việt Nam
Hướng lái con tàu thế giới tiến bộ đi lên.
Võ Nguyên Giáp!
Người là học trò của Chủ tịch Hồ Chí Minh
Của thời đại toàn cầu yêu chuộng hòa bình
Người tỏa sáng
Làm rạng danh non sông Việt!
Chí công, liêm khiết thương dân
Kiệm từng giọt máu - Không tô chiến thắng!
Người là “Đại tướng” nhưng không là tướng
Bởi Người chỉ nhận mình “Chiến sỹ nhân dân”!
Nhân loại đã biết – Tôn vinh!
Dân tộc ta nghiêng mình đón nhận
Có một ngôi sao
Ba vạn sáu ngàn ngày
Vừa đi vào lòng trái đất!
                                Hàn Yên Tử
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

MỚI RẰNG

Cụ Quân chèo lái “hội chi đường”
Văn vẻ, chữ bay dáng nét sương
Xuân tới bát tuần săn cốt nhục
Tết về nhất đoạn dẻo cân dương
Hồn thơ tiếng sáo, con diều biếc
Tình bạn bên lòng ai đó trương
Vóc hạc cao niên còn thích lắm
Mới rằng “độ ấy ” liễu xao buông.
                                        H. Y. T
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

trandaihung123

"Vô đề" - Lý Thương Ẩn

相見時難別亦難
東風無力百花殘
春蠶到死絲方盡
蠟炬成灰淚始乾
曉鏡但愁雲鬢改
夜吟應覺月光寒
蓬萊此去無多路
青鳥殷勤為探看

Vô Đề

Tương kiến thì nan biệt diệc nan
Đông phong vô lực bách hoa tàn
Xuân tàm đáo tử ti phương tận
Lạp cự thành hôi lệ thủy can
Hiểu kính đãn sầu vân mấn cải
Dạ ngâm ưng giác nguyệt quang hàn
Bồng Lai thử khứ vô đa lộ
Thanh điểu ân cần vị thám khan.

Dịch nghĩa:

Gặp nhau đã khó, chia lìa nhau lại càng khó
Gió đông không đủ sức, để trăm hoa tàn héo
Tằm xuân đến chết mới nhả hết tơ
Ngọn nến thành tro mới khô nước mắt
Sáng sớm soi gương, buồn cho tóc mây đã đổi
Ban đêm ngâm thơ chợt biết ánh trăng lạnh lẽo
Muốn đến Bồng Lai nhưng chắc không có nhiều lối
Nhờ chim xanh vì ta mà ân cần thăm hỏi...

Dịch thơ:

Khó được gần nhau, khó ly tan
Gió đông hèn yếu mặc hoa tàn
Tằm xuân đã chết tơ lòng dứt
Nến cháy thành tro lệ hết lan
Trông gương buổi sớm buồn tóc bạc
Ngâm vịnh đêm về lạnh với trăng
Bồng Lai đâu lối cho người đến
Chim xanh có hỏi giúp ta chăng

(hieusol)






HÀN YÊN TỬ (dịch thơ)

Vừa mới quen nhau sao để tan
Gió đông lã lướt cánh hoa tàn
Con tằm ngóng đợi mùa xuân tới
Ngọn nến chao vời nước mắt chan
Sáng sớm buồn vương mây tóc xoã
Đêm về lạnh lẻo ánh trăng màng
Bồng Lai muốn tới đường không lối
Chim ở trời xanh chỉ giúp đàng
                    H.Y.T
      Hương giang ai thả một vầng trăng
              Xưa đã ôm sầu nay vẫn mang

                                   Cư sĩ Hàn Yên Tử
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 29 trang (281 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] ... ›Trang sau »Trang cuối