Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]

Ảnh đại diện

NguyenYenSon

Nguyên tác lời ca:
This land is mine, God gave this land to me,
This brave and ancient land to me.
And when the morning sun reveals her hills and plains,
Then I see a land where children can run FREE.
So take my hand, and walk this land with me,
And walk this golden land with me.
Though I am just a man, when you are by my side,
With the help of God, I know I can be strong
To make this land our home;
If I must fight, I’ll fight to make this land our own;
I’ll fight to make this land our own;
Until I die, this land is mine!

Thơ dịch:
Cảm ơn Chúa đã cho tôi Trái đất,
Tôi đã xem như chính bản thân mình.
Lòng dũng cảm từ ngàn xưa để lại,
Đã nuôi tôi cho đến lúc trưởng thành...
*
Khi bình minh ló dạng phía kia đồi,
Chiếu ánh nắng xuống thảo nguyên xanh cỏ
Tôi đã gặp những em thơ bé nhỏ
Chạy tung tăng không vướng chút ưu phiền
Nắm tay tôi, chúng vui vẻ, hồn nhiên
Mặt đất bỗng hóa thành vàng, lộng lẫy...
 *
Tôi là một con người, như bạn thấy,
Nhờ Chúa trời ban sức mạnh cho tôi
Để tôi dựng xây trên trái đất này
Thành một mái nhà chung cho nhân loại.
 *
Nếu phải đấu tranh, tôi sẵn sàng nhận lấy
Phần thiệt thòi, để bảo vệ quê hương,
Đến khi tôi gục ngã giữa chiến trường
Thân xác tôi lại trở về với đất.

Lâm Helena (Canada)
Ta cứ ngỡ trần gian là cõi thật
Thế cho nên tất bật đến bây giờ...
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

This Land Is Mine Xin Nhận Nơi Này Làm Quê Hương

Music by: ERNST GOLD_Words by: PAT BOONE
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*****************************

This land is mine, God gave this land to me
This brave and ancient land to me
And when the morning sun reveals her hills and plain
Then I see a land where children can run free

Đất này Trời đã ban cho
Tự ngàn năm trước điểm tô kiêu hùng
Quê hương đồi núi, ruộng đồng
Bình minh con trẻ vui cùng tự do

So take my hand and walk this land with me
And walk this lovely land with me
Though I am just a man
When you are by my side
With the help of God
I know I can be strong.

Nắm tay dạo khắp đất này
Quê hương yêu dấu về đây bước cùng
Anh chỉ là một đàn ông
Khi em về sống bên lòng anh đây
Nhờ Trời thương giúp hồn này
Cho anh mạnh mẽ đi xây cuộc đời

Though I am just a man
When you are by my side
With the help of God
I know I can be strong.

Anh chỉ là một đàn ông
Khi em về sống chung lòng bên anh
Nhờ Trời thương giúp cho anh
Có thêm mạnh mẽ để anh xây đời

To make this land our home
If I must fight, I’ll fight to make this land our own
Until I die
This land is mine.

Đất này ta dựng quê hương
Anh thề dâng cả máu xương nơi này
Dù cho anh ngã xuống đây
Anh xin được nhận nơi này quê hương.

*********************
https://www.youtube.com/watch?v=C1sSfNHghZc
https://www.youtube.com/watch?v=y75RYb92gts
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Could I Have This Kiss Forever Cho Em Mãi Nụ Hôn Này

Ca khúc của: WHITNEY HOUSTON
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

Over and over I look in your eyes
You are all I desire
You have captured me
I want to hold you
I want to be close to you
I never want to let go
I wish that this night would never end
I need to know

Bao lần chiêm ngưỡng mắt em
Em là tất cả nỗi niềm khát khao
Trong em cuốn hút anh vào
Muốn ôm thật sát em vào trong tay
Không bao giờ để em đi

Lòng anh mong ước đêm này mãi đêm
Anh cần anh hiểu về em

Could I hold you for a lifetime?
Could I look into your eyes?
Could I have this night to share this night together?
Could I hold you close beside me?
Could I hold you for all time?
Could I, could I, could I have this kiss forever?
Could I, could I, could I have this kiss forever?
Forever

Suốt đời anh giữ mãi em?
Để anh chiêm ngưỡng mắt em một đời?
Đêm này mình sẽ có đôi?
Ôm em thật sát không rời xa anh?
Ôm em suốt cả thời gian?
Cho em dài mãi nồng nàn môi hôn?

Over and over I’ve dreamed of this night
Now you’re here by my side
You are next to me
(You are next to me)
I want to hold you and touch you and taste you
And make you want no one but me
I wish that this kiss could never end
Oh baby, please
(Could I?)

Bao lần mộng ước đêm này
Giờ anh đã đến nơi đây bên mình
Em ngồi ngay cạnh bên anh
Mong anh uống hết hương tình em trao
Cho lòng em nỗi khát khao
Ngoài anh chẳng có ai đâu trên đời
Em mong nụ hôn này thôi
Không bao giờ sẽ tàn môi hôn này

I don’t want any night to go by
Without you by my side
I just want all my days
Spent being next to you
Lived for just loving you
And baby, oh by the way

Không để đêm nào xa bay
Mà anh vắng bóng đêm dài bên em
Em muốn cho tháng ngày dài
Thời gian không có một ngày xa anh
Em sống chỉ yêu mình anh
Và anh ơi, chỉ có anh trong đời…

MINH SƠN LÊ 18.7.15
https://www.youtube.com/watch?v=zsfj9j0kjoU
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

A Thousand Kisses Deep Ngàn Nụ Hôn Sâu

Ca khúc của danh ca: LEONARD COHEN
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

The ponies run, the girls are young
The odds are there to beat
You win a while, and then it’s done
Your little winning streak
And summoned now to deal
With your invincible defeat
You live your life as if it’s real
A Thousand Kisses Deep.

Anh như những chú ngựa non
Cho em cá cược ai hơn trận này
Em giành chiến thắng phút giây
Để rồi cũng phải nằm dài thôi em
Với điều đang có trong em
Để cho em sống yêu thêm cuộc đời
Anh hôn em đến rã rời…

I’m turning tricks, I’m getting fixed
I’m back on Boogie Street
You lose your grip, and then you slip
Into the Masterpiece
And maybe I had miles to drive
And promises to keep
You ditch it all to stay alive
A Thousand Kisses Deep.

Tình anh xin giữ trọn đời cho em
Trở lại trên đường “Boogie”
Em giờ lạc mất những gì trên thân
Em như kiệt tác dương trần
Anh đưa em thoát ngại ngần thật xa
Yêu em hứa trọn thiết tha
Cho em thân xác vỡ oà cùng anh
Ngàn nụ hôn anh xin dành...

And sometimes when the night is slow
The wretched and the meek
We gather up our hearts and go
A Thousand Kisses Deep.

Khi màn đêm nhẹ buông mành
Cho em khép nép bên anh thật thà
Tim hoà nhịp thở thiết tha
Ngàn môi hôn thắm tình ta ngập tràn.

Confined to sex, we pressed against
The limits of the sea
I saw there were no oceans left
For scavengers like me
I made it to the forward deck
I blessed our remnant fleet
And then consented to be wrecked
A Thousand Kisses Deep.

Ta cùng siết chặt châu thân
Đi cho đến tận ngút ngàn đại dương
Để không còn thấy đại dương
Cho anh góp hết yêu thương thật nhiều
Cho em trọn giấc nuông chiều
Để ta cùng giữ thật nhiều trong nhau
Và cùng đắm đuối bên nhau
Ngàn môi hôn thắm nồng sâu rã rời….

I’m turning tricks, I’m getting fixed
I’m back on Boogie Street
I guess they won’t exchange the gifts
That you were meant to keep
And quiet is the thought of you
The file on you complete
Except what we forgot to do
A Thousand Kisses Deep.

Anh gom hết cả yêu thương
Trở về cũng chính con đường “Boogie”
Những gì mà ta cho đi
Nghĩa là tất cả những gì ta mang
Rõ ràng em cũng đã mang
Những gì anh đã nồng nàn cho em
Trừ khi đôi ta ngủ quên…
Ngàn môi hôn thắm gọi tên nhau hoài.

And sometimes when the night is slow
The wretched and the meek
We gather up our hearts and go
A Thousand Kisses Deep.

Khi màn đêm nhẹ buông mành
Cho em khép nép bên anh thật thà
Tim hoà nhịp thở thiết tha
Ngàn môi hôn thắm vỡ oà tình ta.

NINH SƠN LÊ 4.5.15
https://www.youtube.com/watch?v=slhXAM2XOsg
https://www.youtube.com/watch?v=CaqJUXI4T8c
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 1 trang (4 bài viết)
[1]