Ngày gửi: 17/06/2008 01:36 Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Tuan Quynh vào 27/11/2008 03:10
TRỜI MƯA NHỚ BẠN * Chưa bao giờ ta nhớ như hôm nay, mưa tuôn trào , lòng buồn như chấu cắn, Vò rượu vơi mong mỏi , bạn phương nào ? * Xưa lúc gặp không cần vội vã, Bình rượu lưng ,bạn đến lại thêm đầy Rượu ngày xưa : Cây lý , cây mai, Đong từng xị vẫn thấy đời sao hồng quá. * Chưa cạn ly lại ...bấm bấm không thôi, Làm ta ghét lây ... cái điện thoại Bao năm trước làm gì có di động ? Mà sao tình , bạn , vẫn long lanh? * Chiều nay ta uống dưới mưa , Mưa say ta ướt từ trong cõi lòng . Tuấn Quỳnh 6/2008
Ngày gửi: 27/06/2008 19:55 Đã sửa 3 lần, lần cuối bởi Tuan Quynh vào 27/11/2008 03:15
SAY * Bạn hãy cùng ta ly rượu nhé, Để chúng mình say cùng gã lưu linh, Bao đãi bôi lừa lọc đời người, Hãy bay xa nhường ngôi bằng hữu. ** Rượu uống không say ,rượu không là tửu, Bạn không hiền,bạn chẳng đệ huynh, Say!Rượu say, Ta say và bạn cũng say, Say,quên hết,đời chỉ còn bằng hữu... Tuấn Quỳnh NTQ
Ngày gửi: 02/07/2008 08:48 Đã sửa 6 lần, lần cuối bởi Tuan Quynh vào 01/10/2009 08:56
Tuấn Quỳnh cũng vừa nhận được bài thơ "Trèo Cây" bản chuyển ngữ qua tiếng Anh của nhà thơ Ngọc Yến TQ đăng lên đây để các bạn thơ thưởng lãm và cám ơn Ngọc Yến Nhiều Climbing trees
At the age of five,he climbed the fig tree, At the age of three,she asked for dracontomelum, Oh ! The fig and dracontomelum trees those days, How could we find in the crowds of people ? Tuan Quynh Translator Dang thi Ngoc Yen
Ngày gửi: 04/07/2008 01:03 Đã sửa 4 lần, lần cuối bởi Tuan Quynh vào 27/11/2008 03:17
Trân trọng cảm ơn Đại lão thi gia Phi Phụng Vũ Văn Giáp(85Tuổi) Đã có nhã ý đề tặng bài thơ "Phê bình" sau khi nghe xong dĩa thơ Xuân Đoàn Tụ Hậu sinh Tuấn Quỳnh Thành Thật Tri ân và đăng lên diễn đàn : PHÊ BÌNH
Mừng anh ra dĩa nhạc đầu tay, ......... ............... Nghe rồi như gió thoảng qua tai, Chỉ tiếc nhạc nền chơi hơi lớn, Nhiều khi át cả tiếng ngâm hay, Tuy thế vẫn coi là đã đạt, Mong sớm ra đời đĩa thứ hai. Phi Phụng Vũ Văn Giáp 4/2008