Trang trong tổng số 44 trang (432 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] ... ›Trang sau »Trang cuối

Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Gimme! Gimme! Gimme!

Ca khúc của: Ban Nhạc ABBA
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Half past twelve
And I’m watching the late show in my flat all alone
How I hate to spend the evening on my own
Autumn winds
Blowing outside my window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom
There’s not a soul out there
No one to hear my prayer

Đồng hồ đã quá nửa đêm
Xem chương trình cuối chỉ em một mình
Ngày đi đêm tới cũng mình
Thu phong
qua cửa ghé nhìn phòng không
Đêm sang càng thấy não lòng
Ngoài kia có thấy linh hồn nào đâu
Không ai nghe tiếng nguyện cầu…

Gimme gimme gimme a man after midnight
Won’t somebody help me chase the shadows away
Gimme gimme gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day

Nửa đêm rồi có gã nào đến đây
Xua tan đi bóng đêm dài
Đàn ông sau nửa đêm nay đâu rồi
Ru em trọn giấc nghỉ ngơi…

Movie stars
Find the end of the rainbow, with a fortune to win
It’s so different from the world I’m living in
Tired of T.V.
I open the window and I gaze into the night
But there’s nothing there to see, no one in sight
There’s not a soul out there
No one to hear my prayer

Minh tinh rồi cũng rụng rơi một ngày
“chữ tai liền với chữ tài”
Khác xa với thế giới này quanh ta
T.V. rồi cũng nhạt nhoà
Hé qua khung cửa nhìn vào đêm sâu
Một vùng bóng tối không màu
Ngoài kia có thấy linh hồn nào đâu
Không ai nghe tiếng nguyện cầu…

MINH SƠN LÊ 7.9.18
******************
https://www.youtube.com/watch?v=XEjLoHdbVeE
https://www.youtube.com/watch?v=ZL93BV9uTAM
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Lay All Your Love on Me Chắt Hết Yêu Thương

Ca khúc của: Ban Nhạc ABBA
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * *

I wasn’t jealous before we met
Now every woman I see is a potential threat
And I’m possessive, it isn’t nice
You’ve heard me saying that smoking was my only vice
But now it isn’t true
Now everything is new
And all I’ve learned has overturned
I beg of you

Không ghen ghét những gì ngày xa trước
Đàn bà giờ là mối hoạ tiềm năng
Và anh chẳng có gì là đẹp sang
Em vẫn biết anh hay ghiền thuốc lá
Nhưng giờ đây nó đã đều sai cả
Mọi thứ đều mới mẻ buổi hôm nay
Những gì mình học cũng đã đổi thay
Anh xin em

Don’t go wasting your emotion
Lay all your love on me

Niềm yêu đừng hoang phí
Đổ hết yêu thương về anh, em nhé.

It was like shooting a sitting duck
A little smalltalk, a smile and baby I was stuck
I still don’t know what you’ve done with me
A grown-up woman should never fall so easily
I feel a kind of fear
When I don’t have you near
Unsatisfied, I skip my pride
I beg you, dear

Giống như em bắn một con vịt ngồi
Để cho em nụ cười nở trên môi
Anh ngoan ngoãn trước những gì em thích
Đàn bà cũ không bao giờ cục mịch
Khiến cho anh cảm thấy nỗi bần thần
Khi anh không có em ở thật gần
Lòng quay quắt trong nỗi niềm khao khát
Anh xin em, người anh yêu dấu nhất

Don’t go wasting your emotion
Lay all your love on me
Don’t go sharing your devotion
Lay all your love on me

Đừng bỏ hoang ngực ấm trải niềm yêu
Đổ xuống cho anh hết cả nuông chiều
Đừng rơi rụng những nồng nàn em có
Anh ôm hết tình yêu em tuôn đổ

I’ve had a few little love affairs
They didn’t last very long and they’ve been pretty scarce
I used to think that was sensible
It makes the truth even more incomprehensible
‘Cause everything is new
And everything is you
And all I’ve learned has overturned
What can I do?

Một chút thôi cũng đủ nghĩa yêu rồi
Không dài lâu và cũng đừng ngắn ngủi
Anh nghĩ rằng tình đủ đẹp trong nhau
Thực tế này ta chẳng nghĩ trong đầu
Bởi mọi thứ đều trở thành mới mẻ
Và tất cả chỉ là em thôi nhé
Làm những gì anh học đã đổi thay
Còn điều gì anh có thể làm đây?

MINH SƠN LÊ 9.9.18
******************
https://www.youtube.com/watch?v=4XpyAcZ8PQM
https://www.youtube.com/watch?v=ylfaXjDS_lM
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

The Last Waltz (1968) Cho Em Bài Valse Cuối

Sáng tác: ENGELBERT HUMPERDINCK
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
*****************************

I wondered should I go or should I stay
The band had only one more song to play
And then I saw you out the corner of my eyes
A little girl, alone and so shy

Anh tự hỏi ra đi hay ở lại
Ban nhạc còn mỗi bản để chơi thôi
Anh thấy em lìa xa mắt anh rồi
Em gái nhỏ, trơ vơ đầy e thẹn

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

Bài Valse cuối cho em như hò hẹn
Hai tâm hồn cô quạnh đến tìm nhau
Anh yêu em từ giây phút ban đầu
Bài Valse cuối cho em dài thêm mãi

But the love we had was going strong
Through the good and bad we get along
And then the flame of love died in your eyes
My heart was broke in two when you said goodbye

Nhưng tình yêu đôi ta còn dâng mãi
Vui hay buồn ta cũng sẻ chia nhau
Khi lửa tình chết trong mắt em sâu
Tim anh vỡ khi lời em từ biệt

I had the last waltz with you
Two lonely people together
I fell in love with you
The last waltz should last forever

It’s all over now, nothing left to say
Just my tears and the orchestra playing
La la la la la la la la la,
la la la la la la la la la.

Bài Valse cuối cho em nhiều tha thiết
Hai con người cô độc đến với nhau
Anh yêu em tình mãi không phai màu
Bài Valse cuối ru hoài cho em mãi

Giờ đây anh không còn chi nói nữa
Có chăng là những giọt lệ sầu rơi
Và trong khi dàn nhạc vẫn đang chơi…
la la la la la la la la la.

MINH SƠN LÊ 20.7.15
https://www.youtube.com/watch?v=dGWpJn9KFl8
https://www.youtube.com/watch?v=KsdTvFpggG4
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

I Like Chopin Anh Yêu Chopin

Nhạc phẩm của: GAZEBO (Paul Mazzolini)
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

Nhớ cho rằng tiếng dương cầm
Lâng lâng biến tấu trong tâm hồn người
Ru ta về cõi xa xôi
Hồn phi phách tán chơi vơi bồng bềnh

Used to say
I like Chopin
Love me now and again

Lòng rằng
yêu lắm Chopin
Cho anh ngày tháng bao tình yêu thương

Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where’s my way

Mưa hoài mưa mãi còn vương
Cho khao khát giấc mộng thường bên nhau
Mưa rơi làm mắt em sầu
Xin cho anh biết chốn nao tìm về

Imagine your face
In a sunshine reflection
A vision of blue skies
Forever distractions

Tưởng chừng như có em đây
Trong vùng ánh nắng chen mây tròng trành
Mắt anh đắm đuối trời xanh
Hồn anh rụng vỡ tan thành hư vô

Used to say
I like Chopin
Love me now and again

Lòng rằng
yêu quá Chopin
Cho anh một cõi triền miên yêu người

Rainy days never say goodbye
To desire when we are together
Rainy days growing in your eyes
Tell me where’s my way

Mưa hoài mưa mãi còn rơi
Nghe tình khao khát rã rời bên nhau
Mưa cho đôi mắt em sầu
Nói cho anh biết chốn nào tìm em

MINH SƠN LÊ 16.12.17
----------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=6a4IcSx5D3k
https://www.youtube.com/watch?v=MV0Kbi2YVZE
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

I Hate You Then I Love You Ghét Em Mà Lại Yêu Em

Singers: CELINE DION & LUCIANO PAVAROTTI
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * *

I’d like to run away from you
But if I were to leave you I would die
I’d like to break the chains you put around me
And yet I’ll never try

Muốn xa em để quên người
Nhưng rồi anh sẽ thở hơi cuối cùng
Muốn phá tan sợi dây nhung
Mà anh không thể xa vùng yêu thương

No matter what you do you drive me crazy
I’d rather be alone
But then I know my life would be so empty
As soon as you were gone

Có khi anh chỉ khác thường
Muốn đời đối diện cô đơn một mình
Nhưng rồi mọi thứ vô thanh
Ngay khi em đã xa anh thật rồi

Impossible to live with you
But I could never live without you
For whatever you do
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

Dẫu rằng không thể chung đôi
Cũng không thể sống mà đời thiếu em
Những gì
mà thuộc về em
Chưa bao giờ
Anh muốn tìm yêu ai…

You make me sad
You make me strong
You make me mad
You make me long for you
You make me long for you

Dẫu em đem đến u hoài
Cho anh mạnh mẽ
hay loài cuồng điên
Em cho anh một đời riêng
Với niềm ao ước cho duyên tình dài

You make me live
You make me die
You make me laugh
You make me cry for you
You make me cry for you

Em cho anh sống đời này
Em đưa anh xuống tuyền đài nghỉ ngơi
Em cho anh nở nụ cười
Em cho anh khóc giữa đời bạc đen
Em cho anh khóc vì em

I hate you
Then I love you
Then I love you
Then I hate you
Then I love you more
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

Ghét em
Rồi
lại yêu
em
càng nhiều
Những gì đã thuộc em yêu
Chưa bao giờ
Anh muốn tìm yêu ai nào…

You treat me wrong
You treat me right
You let me be
You make me fight with you
I could never live without you

Em sai
Em đúng ra sao
Miễn cho anh được
ôm vào thân em
Anh không thể sống xa em

You make me high
You bring me down
You set me free
You hold me bound to you

Em sai
Em đúng ra sao
Miễn cho anh được
ôm vào thân em
Anh không thể sống xa em

You make me high
You bring me down
You set me free
You hold me bound to you

Em đưa anh vút cao lên bầu trời
Em đưa anh xuống dưới đời
Cho anh vào giấc tuyệt vời uyên ương
Trong vòng tay ấm yêu thương

I hate you
Then I love you
Then I love you
Then I hate you
Then I love you more
I love you more
For whatever you do
For whatever you do
I never, never, never
Want to be in love with anyone but you

MINH SƠN LÊ 20.1.18
-----------------------------
Luciano Pavarotti & Celine Dion
https://www.youtube.com/watch?v=otAu5twqDpk
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Within You’ll Remain (1984) Khi Em Không Có Bên Đời

Ca khúc của: TOKYO SQUARE
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
*******************************

Facing the world with an empty heart
I could disappear into the dark
But you were the one
Who could make my dreams come true
My dear it’s you

Ngẩng trông thế giới này đây
Một trời trống vắng ngập đầy con tim
Anh như tan biến vào đêm
Nhưng em là một người tim anh tìm
Em đem giấc mộng mơ tìm
Thành ra hiện thực. Chính em yêu kiều

When you’re not around my heart stood still
Within you’ll remain
And always will

Khi em không có bên đời
Là tim anh ngưng đập nơi chốn này
Những gì còn lại trong tay
Sẽ còn ở mãi vạn ngày mai sau

Illusions say there is another man
Who would interfere into my plans

Tưởng em đang có người nào
Chen vào chia cách niềm ao ước này

“Wo Ai Ni” I love you
“Wo Ai Ni” I need you
More than I ever did anyone
I never felt like this before
Yêu em dốc hết tình này
Anh cần em cả vạn ngày tương lai
Yêu em hơn bất cứ ai
Anh chưa từng thấy yêu ai thế này

“Wo Ai Ni” I want you
“Wo Ai Ni” I need you
We could be two lovers from the past
And the future is our chance

Yêu em hết trái tim này
Anh cần em đến vạn ngày mai sau
Như trong tiền kiếp thuở nào
Chúng mình hai đứa yêu nhau thật thà
Và tương lai tới sẽ là
Tình ta sánh bước về nhà uyên ương

MINH SƠN LÊ 22.4.15
=================
https://www.youtube.com/watch?v=2f3x-l57yUs
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Do You Wanna Em Muốn…_

Ca khúc của: MODERN TALKING
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Playing with my mind
Oh, I need you wrapped around me
Just like ivy on a vine

Nghe từng nhịp đập tim em
Đi vào tâm trí kiếm tìm rong chơi
Anh mong em vẫn bên đời
Như nho quấn quýt thắm tươi trên nhành

But now I’m only lonely, lonely
Holding on to you
Oh, I need you back here with me, yeah
I think you want it too

Nhưng giờ một bóng buồn tênh
Với niềm khao khát ôm em cận kề
Anh mong em hãy quay về
Chắc em cũng muốn trở về bên anh

Now I feed you with a new emotion
Heal you when you cry
I’ll be
your loving doctor of the night

Đưa em về nghĩa thanh tân
Lau khô hết dấu lệ dâng mi mềm
Anh là bác sĩ về đêm
Cho em hết cả nỗi niềm yêu thương

Do you wanna take me tonight?
Do you wanna make me a knight?
Do you wanna, if you wanna, take what you need?

Em muốn có anh đêm trường?
Anh là hiệp sĩ trên đường hiên ngang?
Em mong mọi thứ em cần?

Do you wanna make it alright?
Do you wanna have us unite?
Oh baby, do you wanna, if you wanna, take what you need?

Em mong cuộc sống thanh nhàn phải không?
Em mong ta dệt chung lòng?
Này em yêu dấu còn mong ước gì?

I hear your heartbeat, heartbeat, heartbeat
Begging me for more
Oh, I need to hear that question
Like a dancer needs the floor

Anh nghe tiếng nhịp tim em
Van xin anh hãy cho thêm thật nhiều
Anh mong câu hỏi nuông chiều
Vũ công cũng muốn dập dìu trên sân

And are you only, only, only
Holding on to me?
Oh, now tell me that you’re coming back
One word is all I need

Chỉ có em để anh cần
Ôm anh em nhé cho gần nhau hơn?
Nói đi em bằng tiếng hôn
Một từ cũng đủ cho hồn anh đây

Now I feed you with a new emotion
Heal you when you cry
I’ll be your loving doctor of the night

Cho em xanh mới hồn say
Cho em thôi khóc làm cay mi mềm
Anh là bác sĩ về đêm
Mang cho em cả trái tim nuông chiều

MINH SƠN LÊ 22.2.18
-----------------------------
Singer: Thomas Anders
https://www.youtube.com/watch?v=xhPhVo5Etok
https://www.youtube.com/watch?v=YiEq4ChEX44
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

All I Wanna Do Is Make Love To You
Mọi Điều Em Muốn Là Yêu Anh

Ca khúc của: LANGE, ROBERT JOHN
Phỏng dịch thơ 8 chữ: MINH SƠN LÊ
*******************************

It was a rainy night when he came into sight
Standing by the road, no umbrella, no coat
So I pulled up along side and I offered him a ride
He accepted with a smile so we drove for a while
I didn’t ask him his name, this lonely boy in the rain
Fate tell me it’s right, is this love at first sight
Please don’t make it wrong, just stay for the night
All I want to do is make love to you
Say you will you want me too
All I want to do is make love to you
I’ve got lovin’ arms to hold on to

Em gặp anh trong một đêm mưa gió
Không dù, không áo khoác, đứng bên đường
Em mời anh lên xe về chung đường
Anh vui vẻ rồi cùng em chung lối
Không hỏi tên chàng trong cơn mưa tối
Biết lòng yêu từ ánh mắt đầu tiên
Mong không lầm khi ở lại qua đêm
Em thật muốn làm tình cùng anh đó
Giả sử anh cũng muốn em điều đó
Mọi điều em muốn là chỉ ái ân
Vòng tay yêu này em để giữ anh…

So we found this hotel, it was a place I knew well
We made magic that night. Oh, he did everything right
He brought the woman out of me, so many times, easily
And in the morning when he woke all I left him was a note
I told him I am the flower you are the seed
We walked in the garden we planted a tree
Don’t try to find me, please don’t you dare
Just live in my memory, you’ll always be there

Rồi đôi ta cùng tìm vào lữ quán
Thật diễm tình đêm ấy anh cho em
Anh đánh thức đàn bà ở trong em
Và đến sáng rời anh mà lưu luyến
Em là hoa còn anh là hạt giống
Cùng trồng cây khi ta dạo trong vườn
Xin anh đừng tìm em để yêu thương
Vì anh đã theo em vào trí nhớ

All I want to do is make love to you
One night of love was all we knew
All want to do is make love to you
I’ve got lovin’ arms to hold on to

Oh, oooh, we made love
Love like strangers
All night long
We made love


Em chỉ muốn làm tình cùng anh đó
Một đêm yêu là tất cả cho nhau
Em muốn anh cùng em ái ân trao
Em dành sẵn vòng tay yêu để giữ

Oh, oooh, chúng ta cùng nhau ân ái
Tình yêu này như những kẻ lạ xa
Cả đêm dài trọn vẹn cho đôi ta
Cho nhau hết cả đêm dài ân ái

Then it happened one day, we came round the same way
You can imagine his surprise when he saw his own eyes
I said please, please understand
I’m in love with another man
And what he couldn’t give me
was the one little thing that you can

Rồi một ngày đôi ta cùng ái ngại
Sẽ ngạc nhiên khi nhìn lại chính mình
Xin lỗi anh, mong anh hiểu cho tình
Em đang sống với người đàn ông khác
Ông ấy không cho em niềm khao khát
Là một điều nhỏ bé mà anh cho…

All I want to do is make love to you
One night of love was all we knew
All I want to do is make love to you
Come on, say you will, you want me too

Em thật muốn làm tình cùng anh đó
Một đêm tình ta biết để cho nhau
Em muốn rằng mình đem ái ân trao
Nào, hãy nói, anh cũng cần em vậy

All I want to do is make love to you
One night of love was all we knew
All I want to do is make love to you
Say you will, you want me too

All night long...

Em thật muốn làm tình cùng anh đấy
Một đêm tình ta hiến trọn cho nhau
Em muốn là cùng anh ái ân trao
Anh hãy nói, anh cũng cần em nhé

Anh cùng em ân ái trọn đêm dài...

MINH SƠN LÊ 7.3.16
********************
https://www.youtube.com/w...Ms&list=RDOAfxs0IDeMs
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Feelings (1975) Nỗi Niềm

Nhạc của: MAURICIO_Lời: MORRIS ALBERT
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * *

Feelings, nothing more than feelings
Trying to forget my feelings of love
Tears drops rolling down on my face
Trying to forget my feelings of love

Nghe lòng chẳng có gì hơn
Cố quên đi hết yêu thương trong đời
Lặng thầm cho nước mắt rơi
Quên đi quên hết một thời yêu thương

Feelings, for all my life I’ll feel it
I wish I’ve never met you, girl
You’ll never come again.

Đời mai sương gió bụi đường
Mong cho lòng chẳng vấn vương một người
Em không trở lại với tôi.

Feelings, wo-o-o feelings
Wo-o-o feel you again in my arms
Feelings, feelings like I’ve never lost you
And feelings like I’ll never have you
Again in my heart

Con tim rung động trong đời chưa phai
Ngỡ em như vẫn còn đây
Em chưa rời gót xa tay một lần
Còn anh như vẫn chưa từng
Có em yêu dấu trong vùng tim anh.

Feelings, for all my life I’ll feel it
I wish I’ve never met you, girl
You’ll never come again
Feelings, feelings like I’ve never lost you
And feelings like I’ve never have
You again in my life
Feelings, wo-o-o feelings

Tình này theo suốt đời anh
Như chưa từng có một lần gặp em
Biết em không trở lại tìm
Nhưng lòng vẫn thấy có em bên đời
Chưa bao giờ có với tôi
Nghĩa rằng em vẫn bên đời của tôi

MINH SƠN LÊ 8.1.19
https://www.youtube.com/watch?v=cxhwM06lLUs
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
Ảnh đại diện

Minh Sơn Lê

Nathalie


Nhạc phẩm của: JULIO IGLESIAS
Phỏng dịch thơ lục bát: MINH SƠN LÊ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Nathalie
in the distance
the memory of you
lives in me
I who was
the love of your soul
and to your life
so much gave

Nathalie
giờ xa em
Trong anh kỷ niệm bên em
vẫn còn
Tình yêu ấy
vẫn trong hồn
và trong cuộc sống
vẫn còn yêu thêm

What will happen to you?
Where are you? Cause already
to my sunset
you haven’t returned anymore.
Who will take care of you?
Will live for you
Who will wait for you?
Nathalie.

Điều gì sẽ đến với em?
Giờ anh chẳng biết kiếm tìm em đâu?
Hoàng hôn từ ấy tím sầu
Em không trở lại lần nào với anh.
Vắng anh… ai sẽ dỗ dành?
Ai nâng niu cả lòng thành cho em?
Ai rồi sẽ đợi chờ em?
Nathalie… gọi tên em ngàn lần…

Nathalie
Yesterday my serenity
Today I’m tired
of living.
Of living
without hope
that you returns
next to me.

Nathalie
Hôm qua anh thật an nhàn
Hôm nay bỗng thấy xác thân mệt nhoài
Anh
giờ hy vọng
tàn phai
Cho anh trở lại
những ngày bên em.

What will happen to you?
Where are you? Cause already
the sunrise
doesn’t hear your singing.
What happened that to you?
It’s not important to you anymore
that I suffer like this
Nathalie.

Điều gì sẽ đến cùng em?
Anh đây chẳng biết tìm em phương nào?
Bình minh từ ấy nghẹn ngào
Không còn nghe tiếng hát ca dịu mềm
Điều gì xảy đến cho em?
Chẳng qua hờ hững trong tim em rồi
Mình anh đau khổ mà thôi…
Nathalie.

Who will take care of you?
Will live for you
Who will wait for you?
Nathalie.

What will happen that to you?
It’s not important to you anymore
that I suffer like this
Nathalie
Nathalie
Nathalie

MINH SƠN LÊ 9.12.17
https://www.youtube.com/watch?v=BwqcxOic6ZU
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook

Trang trong tổng số 44 trang (432 bài viết)
Trang đầu« Trang trước‹ ... [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] ... ›Trang sau »Trang cuối