Thơ » Anh » William Blake
Đăng bởi estrange vào 15/08/2008 18:14
Sleep, sleep, beauty bright,
Dreaming in the joys of night;
Sleep, sleep; in thy sleep
Little sorrows sit and weep.
Sweet babe, in thy face
Soft desires I can trace,
Secret joys and secret smiles,
Little pretty infant wiles.
As thy softest limbs I feel,
Smiles as of the morning steal
O'er thy cheek, and o'er thy breast
Where thy little heart doth rest.
O the cunning wiles that creep
In thy little heart asleep!
When thy little heart doth wake,
Then the dreadful night shall break.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi estrange ngày 16/08/2008 18:14
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi estrange ngày 16/08/2008 18:16
Ngủ, ngủ ngoan, con yêu
Mơ trong niềm hạnh phúc
Trong khi con ngủ yên
Nỗi buồn kia ngồi khóc
Trên mặt con, mẹ thấy
Những khát khao dịu nhẹ
Những niếm vui kín kẽ
Những nghịch ngợm trẻ thơ.
Khi mẹ chạm đôi chân
Bình minh cười hạnh phúc
Trên má và trên ngực
Nơi trái tim ngủ yên
Trò nghịch nào đang đến
Trong trái tim nghỉ ngơi!
Khi trái tim thức giấc
Đêm đáng sợ tan rồi.
Gửi bởi hongha83 ngày 24/06/2021 14:37
Ngủ đi, ngủ đi, ơi con xinh đẹp nhất
Trong hạnh phúc an lành con hãy ngủ ngon
Ngủ đi, ngủ đi, khi con yên giấc
Nỗi buồn vẩn vơ cũng chẳng thấy còn
Trên nét mặt thơ ngây bao trìu mến
Mẹ nhìn ra nỗi khao khát dịu êm
Giấu niềm vui và nụ cười thầm kín
Đáng yêu sao con bé bỏng ngoan hiền
Mẹ vuốt ve đôi chân con non nớt
Và mỉm cười như lặng lẽ bình minh
Âu yếm hôn lên mặt rồi lên ngực
Nơi trái tim nho nhỏ ngủ yên bình
Trái tim nhỏ khi đang còn ngon giấc
Ẩn bên trong cả ngoan ngoãn, tinh nhanh
Trái tim nhỏ khi đã bừng thức dậy
Má bỗng ửng hồng, ánh mắt long lanh
Như ánh chớp loé lên từ ánh mắt
Một mùa vui ùa đến ngập tràn
Nụ cười ngoan, nét đáng yêu tinh nghịch
Hơn cả thiên đường và cõi nhân gian.