Byłem zwyczajnym żołnierzem.
Niepotrzebne nikomu nazwisko.
Trup, ziemi wydarty, leżę
przygnieciony ulicą paryską.
Rzucili na mnie sztandary,
by nie widzieć śladu od kuli.
Nakryli pierś trotuarem,
twardym kamieniem ulic.
Batalionami ciężko
maszerowali przez piersi,
deptali krzycząc: "Zwycięstwo!",
przechodzili i dziwili się śmierci...
Słuchajcie, nikt nie zwyciężył!
Zatrzymajcie się w marszu! stańcie!
Zdejmijcie mi z piersi ciężar:
Łuk Triumfalny i Francję!
Ja nie jestem więcej jej synem-
ona krwi, ona męki pragnie.
Przeciw niej stanę z karabinem,
w serce jej wepchnę bagnet!
Podepczcie to serce zimne,
na wiatry rozrzućcie kości-
zaprowadzę was do Francji innej,
do ojczyzny zwycięskiej miłości!
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Tôi là người lính trơn
Tên tôi ai cần nữa?
Lớp lớp nặng mặt đường
Đè xác tôi mục rữa
Ngực tôi họ phủ cờ
Để giấu đi vết đạn
Tôi - hòn đá nằm trơ
Lót con đường ra trận
Cái chết lướt qua rồi
Họ sau gào chiến thắng
Đạp ủng lên người tôi
Những trung đoàn dằng dặc
Hãy dừng bước hành quân
Có đâu, người chiến thắng
Hãy đập nát tan tành
Khải hoàn môn cay đắng
Ta đâu là con nó
Nước Pháp say máu người
Xóc lê vào ngực nó
Mà làm lại cuộc đời
Hãy đập tan hồn nó
Trống rỗng và phù hoa
Cho bay theo tám gió
Tro tàn xương thây ma
Tôi sẽ dẫn bạn vào nước Pháp khác hôm qua
Tổ quốc của tình yêu chiến thắng