Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Vu Hộc
Đăng bởi tôn tiền tử vào 02/07/2014 10:29
買得幽山屬漢陽,
槿籬疏處種桄榔。
唯有獼猴來往熟,
弄人拋果滿書堂。
Mãi đắc u sơn thuộc Hán Dương,
Cẩn ly sơ xứ chủng quang lang.
Duy hữu my hầu lai vãng thục,
Lộng nhân phao quả mãn thư đường.
Mua được núi vắng vẻ yên tĩnh thuộc huyện Hán Dương,
Xung quanh rào dâm bụt, những chỗ thưa trồng quang lang.
Chỉ có lũ khỉ lớn tới lui đã quen thuộc,
Trêu ghẹo người, còn liệng trái cây khắp nhà đọc sách.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 03/07/2014 10:29
Mua Hán Dương u nhàn đất núi
Dâm bụt rào, vài bụi quang lang
Chỉ phường khỉ lớn đi ngang
Trêu người lấy trái liệng quăng khắp nhà