Thơ » Trung Quốc » Minh » Viên Khải
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 14:06
日日花前金叵羅,
百年能得幾經過。
花開花謝人還老,
狂客狂吟莫厭多。
Nhật nhật hoa tiền kim phả la,
Bách niên năng đắc kỷ kinh qua.
Hoa khai hoa tạ nhân hoàn lão,
Cuồng khách cuồng ngâm mạc yếm đa.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 22/08/2014 14:06
Ngày ngày trước trăm hoa nâng rượu
Cõi trăm năm được vậy là bao
Hoa khai hoa rụng, người già
Khách cuồng ngâm mãi cuồng ca, đừng buồn