Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Viên Giao
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/06/2014 11:23
楚甸嘗聞旰魃侵,
從龍應合解為霖。
荒淫卻入陽臺夢,
感亂懷襄父子心。
Sở điện thường văn cán bạt xâm,
Tòng long ưng hợp giải vi lâm.
Hoang dâm khước nhập Dương Đài mộng,
Cảm loạn Hoài, Tương phụ tử tâm.
Đất nước Sở từng bị quỷ hạn hán xâm hại,
Mây theo rồng tới hoá giải thành mưa dầm.
Thần mây mưa hoang dâm nhập vào giấc mộng Dương Đài,
Làm tâm hồn hai cha con vua Sở Hoài, Tương bấn loạn.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 29/06/2014 11:23
Đất Sở thường hay lâm hạn hán
Mây theo rồng giải hạn thành mưa
Dương Đài dâm mộng tích xưa
Hoài, Tương phụ tử lòng ưa nữ thần
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 13/03/2022 11:23
Nước Sở từng qua hạn hán xâm,
Mây theo rồng tới hoá mưa dầm.
Giấc mộng Dương Đài thần dâm nhập,
Vua Sở Hoài, Tương bấn loạn tâm.