Thơ » Việt Nam » Lý » Vạn Hạnh thiền sư
Đăng bởi Vanachi vào 03/07/2008 08:29
近者臣見符讖之異,知李氏壯盛而興業必矣。今觀天下之姓,李最多,無如親衛寬慈仁恕,頗得眾心,而掌握兵柄者。宗主萬民,舍親衛,其誰當之。
臣年七十有餘,願斯須勿死以觀德化如何。誠千載一遇之幸也。
Cận giả thần kiến phù sấm chi dị, tri Lý thị tráng thịnh nhi hưng nghiệp tất hỹ. Kim quan thiên hạ chi tính, Lý tối đa, vô như Thân vệ khoan từ nhân thứ, phả đắc chúng tâm, nhi chưởng ác binh bính giả. Tông chủ vạn dân, xả Thân vệ, kỳ thuỳ đương chi.
Thần niên thất thập hữu dư, nguyện tư tu vật tử dĩ quan đức hoá như hà. Thành thiên tải nhất ngộ chi hạnh dã.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/07/2008 08:29
Gần đây tôi thấy lời sấm lạ, biết rằng họ Lý cường thịnh tất dấy nên cơ nghiệp. Nay xem trong thiên hạ, người họ Lý rất nhiều nhưng không ai bằng Thân vệ, là người khoan từ, nhân thứ, lại được lòng dân chúng, mà binh quyền nắm trong tay. Người đứng đầu muôn dân chẳng phải Thân vệ thì còn ai đương nổi nữa!
Tôi đã hơn bảy mươi tuổi rồi, mong được thư thả hãy chết để xem đức hoá của ông như thế nào, thực là sự may muôn năm mới gặp một lần.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/05/2020 05:18
Gần đây thần thấy sấm lời lạ,
Biết rằng họ Lý ta thịnh cường.
Vậy tất hưng được nghiệp vương,
Nay trong thiên hạ ai hơn họ ngài.
Họ Lý nhiều khó tày Thân vệ,
Người nhân từ, được thế lòng dân,
Trong tay lại nắm quyền quân.
Đáng là tông chủ muôn dân nước này.
Nếu không phải Thân vệ đây,
Thì còn ai dám đương đầu nổi chăng?
Tuổi đời trên bảy chục tôi thần,
Mong được thư nhàn lâu bỏ thân.
Để thấy cách ngài hành đức hoá,
May mắn ngàn năm gặp một lần.