Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Vương Kiến
楊柳,楊柳,
日暮白沙渡口。
船頭江水汒汒,
商人少婦斷腸。
腸斷,腸斷,
鷓鴣夜飛失伴。
Dương liễu, dương liễu,
Nhật mộ Bạch Sa độ khẩu.
Thuyền đầu giang thuỷ mang mang,
Thương nhân thiếu phụ đoạn trường.
Trường đoạn, trường đoạn,
Giá cô dạ phi thất bạn.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 07/07/2005 18:16
Dương liễu, dương liễu
Cửa khẩu Bạch Sa tịch chiếu
Đầu thuyền sông nước mênh mang
Lái buôn vợ trẻ đoạn trường
Trường đoạn, trường đoạn
Giá cô đêm bay lạc bạn
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 22/02/2019 17:07
Dương liễu, dương liễu
Bến Bạch Sa nắng chiều chiếu
Con thuyền trên sông mênh mông
Vợ trẻ lái buôn đau lòng
Đứt ruột, đứt ruột
Giá cô bay đêm bạn lạc.