Thơ » Việt Nam » Cận đại » Vũ Phạm Hàm » Tập Đường thuật hoài
Đăng bởi Vanachi vào 02/10/2018 22:51
一竿多謝紫溪翁,
外事無端心已空。
自致此身繩檢外,
更堪回首夕陽中。
謾誇書劍無歸處,
且喜琴樽數日同。
祇是真誠天自信,
豈知天道曲如弓。
Nhất can đa tạ Tử Khê ông,
Ngoại sự vô đoan tâm dĩ không.
Tự trí thử thân thằng kiểm ngoại,
Cánh kham hồi thủ tịch dương trung.
Mạn khoa thư kiếm vô quy xứ,
Thả hỉ cầm tôn sổ nhật đồng.
Chỉ thị chân thành thiên tự tín,
Khởi tri thiên đạo khúc như cung.
Với một cần câu theo đa tạ ông Tử Khê,
Lòng không còn màng việc đời, tâm đã rỗng không.
Tự đặt thân này ngoài vòng danh lợi,
Lại được quay đầu ngắm nhìn ánh chiều tàn.
Lỡ khoe khoang tài thư kiếm nay chẳng còn đường mà về,
Để lại được vui vẻ cùng đàn, cùng rượu mấy hôm.
Chỉ có một tấm lòng thành ngay thẳng tin ở trời,
Đâu hay đạo trời cong như cây cung.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 01/10/2018 22:51
Một cần đa tạ Tử Khê ông,
Việc đời vô cớ lòng trống không.
Tự đặt thân này ngoài danh lợi,
Lại còn quay ngắm ráng chiều hồng.
Khoe khoang tài cán về không lối,
Vui với rượu đàn được mấy cung.
Một tấm chân thành tin trời vậy,
Đạo trời đâu biết tựa cây cung.