Thơ » Trung Quốc » Hiện đại » Văn Tiệp
苹果树下那个小伙子,
你不要、不要再唱歌;
姑娘沿着水渠走来了,
年轻的心在胸中跳着。
她的心为什么跳啊?
为什么跳得失去节拍?……
春天,姑娘在果园劳作,
歌声轻轻从她耳边飘过,
枝头的花苞还没有开放,
小伙子就盼望它早结果。
奇怪的念头姑娘不懂得,
她说:别用歌声打扰我。
小伙子夏天在果园度过,
一边劳动一边把姑娘盯着,
果子才结得葡萄那么大,
小伙子就唱着赶快去采摘。
满腔的心思姑娘猜不着。
她说:“别象影子一样缠着我。
淡红的果子压弯绿枝,
秋天是一个成熟季节,
姑娘整夜整夜地睡不着,
是不是挂念那树好苹果?
这些事小伙子应该明白,
她说:有句话你怎么不说?
……苹果树下那个小秋子,
你不要,不要再唱歌;
姑娘踏着草坪过来了,
她的笑容里藏着什么?……
说出那句真心的话吧!
种下的爱情已该收获。
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 06/06/2008 12:59
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 14/07/2010 20:00
Chàng trai dưới gốc táo kia ơi
Đừng hát, thôi chàng đừng hát nữa
Men theo ngòi nước nàng tới rồi
Tim non của nàng đang nhảy múa
Tim nàng đang đập vì sao đây ?
Sao đập rộn ràng không kịp thở ?
Mùa xuân nàng làm trong vườn cây
Tiếng hát nhẹ nhàng đưa tới tai
Nụ hoa trên cành chưa hé nở
Chàng mong kết quả sớm lên thôi
Nàng không hiểu rõ niềm mong đó
Lại bảo: Thôi đừng hát quấy tôi
Mùa hạ chàng đến trong vườn cây
Vừa làm vừa ngắm nàng mê mải
Quả táo mới bằng có quả nho
Chàng đã hát lên và chực hái
Nàng không hiểu rõ tâm tư này
Lại bảo: Đừng theo như bóng mãi
Quả táo ửng hồng nặng trĩu cây
Mùa thu, ấy mùa cây chín quả
Nàng nằm trằn trọc suốt canh chày
Có phải vấn vương cành táo nọ ?
Điều này cần hiểu hỡi chàng trai
Nàng bảo: Có gì thì nói rõ
Chàng trai dưới gốc táo kia ơi
Đừng hát, thôi chàng đừng hát nữa
Băng qua đồi cỏ nàng tới rồi
Trên mặt có gì mà hớn hở
Chuyện lòng xin hãy nói đi thôi
Tình yêu đã đến ngày hái quả