Đăng bởi hongha83 vào 12/06/2008 09:26, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi tôn tiền tử vào 29/05/2019 00:42
馬穿山徑菊初黃,
信馬悠悠野興長。
萬壑有聲含晚籟,
數峰無語立斜陽。
棠梨葉落胭脂色,
蕎麥花開白雪香。
何事吟余忽惆悵,
村橋原樹似吾鄉。
Mã xuyên sơn kính cúc sơ hoàng,
Tín mã du du dã hứng trường.
Vạn hác hữu thanh hàm vãn lại,
Sổ phong vô ngữ lập tà dương.
Đường lê diệp lạc yên chi sắc,
Kiều mạch hoa khai bạch tuyết hương.
Hà sự ngâm dư hốt trù trướng,
Thôn kiều nguyên thụ tự ngô hương.
Ngựa đi trên đường xuyên núi, cúc mới chớm ra hoa vàng,
Ngựa quen đường cứ đi mãi, hứng thú đồng quê dài dài.
Muôn hang hốc có âm thanh tựa tiếng tiêu,
Vài ngọn núi không có âm thanh đứng dưới nắng chiều.
Lá đường lê rụng mang màu phấn yên chi,
Lúa tám đen ra hoa trắng như tuyết thơm lừng.
Sao ngâm thơ xong lại thấy buồn bã?
Vì cầu và cây trong thôn giống như ở quê ta.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 12/06/2008 09:26
Ngựa băng đường núi, cúc vàng pha
Vui ngắm đồng không, mặc ngựa qua
Vi vút muôn khe vang sáo thổi
Im lìm mấy núi ánh dương tà
Lệ rơi lá đỏ như son nhuộm
Lúa nảy bông thơm tựa tuyết hoà
Ngâm dứt ngậm ngùi, sao thế nhỉ?
Cầu làng cây nội gióng quê ta!
Gửi bởi hongha83 ngày 23/06/2015 14:14
Đường núi ngựa xuyên cúc nở hoa
Rung rung bước ngựa thú quê nhà
Muôn khe róc rách từ hang vọng
Vài đỉnh chơi vơi tắm nắng tà
Trút lá đường lê phô sắc thắm
Trổ bông kiều mạch thoáng hương xa
Ngâm nga bỗng thấy lòng se lại
Cây bãi cầu thôn giống ở nhà
Gửi bởi Anh Nguyêt ngày 15/09/2015 10:47
Ngựa qua đường núi cúc vàng,
Bước đi thong thả, lòng tràn thú quê.
Vạn hang, tiếng giống sáo ghê,
Chiều tà, núi đứng không hề hé môi.
Lá lê rụng đỏ lối rồi,
Hoa kiều mạch trắng, hương thời sạch trong.
Ngâm xong, sao lại mủi lòng?
- ‘‘Cỏ cây, cầu xóm, như đồng quê ta!...’’
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 21/11/2016 15:19
Cúc ra hoa ngựa đi xuyên núi
Ngựa quen đường đi mãi, hứng cao
Hốc hang âm tựa tiếng tiêu
Im lìm vài núi đứng vêu nắng chiều
Lá lê rụng mang màu son phấn
Hoa mạch như tuyết trắng thơm lừng
Ngâm thơ mà thấy buồn lòng
Cảnh như quê cũ mà không thấy nhà.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 31/08/2018 11:44
Ngựa xuyên đường núi cúc khoe vàng
Buông lỏng giây cương mến cảnh làng
Hang hốc vi vu như sáo tối
Núi non lặng lẽ dưới tà dương
Cành đường rụng lá son tô thắm
Ruộng lúa đâm bong tuyết toả hương
Ngâm hết vì đâu lòng thổn thức?
Cây gò, cầu xóm giống quê hương.