北山種了種南山,
相助力耕豈有偏。
願得人間皆似我,
也應四海少荒田。
Bắc san chủng liễu chủng Nam san,
Tương trợ lực canh khởi hữu thiên.
Nguyện đắc nhân gian giai tự ngã,
Dã ưng tứ hải thiểu hoang điền.
Núi Bắc trồng xong liền đến núi Nam
Cùng giúp nhau ra sức cày cấy trồng trọt không hề thiên vị ai
Mong sao người đời ai nấy đều như ta cả
Thì bốn bể sẽ ít ruộng bỏ hoang
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 08/06/2008 22:42
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi hongha83 ngày 13/01/2024 07:58
Núi Bắc non Nam kế tiếp trồng
Cấy cày giúp sức việc nhà nông
Mong đời ai cũng như ta cả
Bốn bể đâu còn ruộng bỏ không
Gửi bởi Diệp Y Như ngày 01/01/2011 10:41
Núi Bắc trồng xong tiếp núi Nam,
Công tâm hùn sức nguyện lam làm.
Mong sao thiên hạ như ta cả,
Trái đất ít dần đất bỏ hoang.
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 12/03/2019 20:29
Trồng bắc núi xong trồng nam núi
Giúp sức nhau há tủi phân miền
Như ta ai cũng khấn nguyền
Khắp nơi canh tác hoang điền ít đi.