Thơ » Trung Quốc » Minh » Vương Quang Duẫn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 21/08/2014 13:47
點點流螢送落花,
春風寂寞斷琵琶。
人來寄與菖蒲葉,
說是成都造紙家。
Điểm điểm lưu huỳnh tống lạc hoa,
Xuân phong tịch mịch đoạn tỳ bà.
Nhân lai ký dữ xương bồ diệp,
Thuyết thị Thành Đô tạo chỉ gia.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 21/08/2014 13:47
Tiễn hoa rơi lưu huỳnh chớp sáng
Đứt tỳ bà hiu hắt gió xuân
Người đưa gửi lá xương bồ
Nói rằng làm giấy Thành Đô hay dùng