Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Vương Miện
Đăng bởi tôn tiền tử vào 25/02/2019 21:55
雨後軒牎無一塵,
牎前松竹更清新。
不妨踏遍莓苔地,
遺我青鞋有故人。
Vũ hậu hiên song vô nhất trần,
Song tiền tùng trúc cánh thanh tân.
Bất phương đạp biến môi đài địa,
Di ngã thanh hài hữu cố nhân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 25/02/2019 21:55
Mưa rơi song cửa sạch ngay,
Trước hiên tùng trúc phô bày xinh tươi.
Bước chân dẫm khắp rêu cười,
Hài xanh để lại từ người thân xưa.