Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Vương Duy
Đăng bởi Phụng Hà vào 15/05/2010 00:07
輕陰閣小雨,
深院晝慵開。
坐看蒼苔色,
慾上人衣來。
Khinh âm các tiểu vũ,
Thâm viện trú dung khai.
Toạ khán thương đài sắc,
Dục thướng nhân y lai.
Mây nhẹ và mưa lâm râm quanh nhà,
Mỏi mệt mở cổng trong sân âm u.
Ngồi xem sắc rêu xanh,
Chờ người đến lấy áo quần.
Trang trong tổng số 1 trang (6 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Phụng Hà ngày 15/05/2010 00:07
Gác nhỏ âm thầm mưa bụi bay
Viện sâu đóng cửa cả ban ngày
Lặng ngồi nhìn lớp rêu xanh biếc
Muốn bám lên luôn cả áo này.
Gửi bởi PH@ ngày 07/02/2014 22:04
Bóng mờ gác mưa nhỏ
Phòng sâu đóng cả ngày
Ngồi nhìn rêu xanh phủ
Muốn bám áo người đây
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 01/03/2016 10:56
Âm thầm gác nhỏ mưa bay
Viện sâu biếng mở suốt ngày đóng im
Ngồi nhìn lớp lớp rêu xanh
Chừng như vẻ biếc bay lên áo người
Gửi bởi Lâm Xuân Hương ngày 21/05/2016 17:47
Trên mái gác vương vương mưa nhỏ
Cửa viện sâu lười mở ban ngày
Ngồi nhìn rêu biếc lan đầy
Tưởng như rêu sắc đã dây vào quần.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 30/07/2019 15:38
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/12/2020 16:33
Lâm râm mây nhẹ mưa bay,
Viện sâu biếng mở cả ngày đóng suông.
Ngồi xem rêu biếc sắc buồn,
Chờ người đến lấy giặt luôn áo quần.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 13/05/2021 22:19
Mưa nhỏ gác đổ bóng nhoà
Ban ngày lười mở cửa toà viện sâu
Ngồi nhìn rêu sẫm xanh màu
Rêu kia những muốn len vào áo ta.